阅读:3537回复:40
我是个80后的恋声族
有人问我 为什么喜欢译制片配音, 说实话我也不知道。后来我仔细的想了想原因可能是上海美影厂的《西游记》吧,也可能是当年的德加拉,也可能是上视配的动画片!
我看的第一部电影是在小学一年级看的《纽约大劫案》里面的西蒙是由童自荣老师配的,至今我都忘不了他那飘逸的声音,后来成了小影迷,一有大片就去看,看着银幕上面的外国人能说一嘴流利的中国话,刚开始觉的挺新鲜的,后来也就慢慢习惯了。后来在看《断箭》时发现里面的声音和以前的不一样,我就问我爸怎么说话人的声音和以前不一样了,老爸说可能不是上译的吧!噢 从这开始知道上译这个词了,但具体上译是什么我也不清楚, 但是对沈晓谦老师的声音是非常的敏感,也非常的喜欢。 到了五年级时大风车演了美影厂的《西游记》听到里面的声音和在电影院里的声音居然是一样的。突然间这个兴奋阿,看了后面的配音名单, 好!现在全对上号了。后来有一次自己看去电影看到了《情书》的海报上写这“上海电影译制厂译制”那时我终于知道什么叫上译了 可是我只能听出来《西游记》里的几位。 猴子是沈晓谦 唐僧是乔榛 八戒是程大叔 沙僧是刘厂长 妖怪一般是王肖兵或严崇德 后来我就想得听出他们几个以外的人的声音才行。也是从这我开始对银幕和银屏上的声音感兴趣的。之后最先听出的是姜玉玲老师,有一部美国电影叫《眨眼》女主角非常漂亮姜玉玲老师配的也很出色 从这开始就爱上她的声音。后来东图举办了欧洲电影展,反正是循环场不看白不看,什么《手足亦无情》《天堂谋杀案》《四个婚礼一个葬礼》这些片子看了不止一遍,知道了谁是狄菲菲,谁是王建新,谁是丁建华,我爸知道后特别高兴就给我讲他小时候怎么泡电影院,给我讲日本的,阿尔巴尼亚的等各个国家的译制片和老的配音演员,哎!真恨自己生的晚阿。 1998年德加拉这个牌子兴起 很多的大片以VCD的形式进入中国,我记得36一张我爸一买就是100块钱的。但是很多公映的片子都给重配了看了配音名单又知道了陆揆 程寅 赵效明 李立宏 张涵予 韩童声 廖菁等,我想他们应该叫什么呢,叫德配吧(德加拉配)直到我上大一会上网了我才知道这叫“京译” !后来父亲去世了,同时德加拉也渐渐的淡出了音像市场。。。。。。。 陪我成长的不光有上译、京译的电影还有上视的动画片 哎呀 姚培华老师的声音太好听了,还有黄笑嫣的调皮,范蕾颖的温柔,冯骏骅的古灵精怪,还有倪康 魏思芸等我都非常喜欢。说实话上视配的电视剧我都是上了大学才看了一些代表作像《东爱》《成长的烦恼》等, 里面有的声音对我来说很熟悉可有的声音却很陌生,反正也学会上网了查呗…… 高中三年由于各种原因三年没进电影院没听过看过那几年的任何一部公映影片,可我买了台DVD,我在这几年温习了许多老的译制片。 我这个爱好我身边的人都不理解,还有的居然把少爷我当怪人,妈的!谁规定80后就不许喜欢配音了。 上了大学会上网了 通过网络我知道了中国配音网和论坛 认识了一大群和我有同样爱好的人了。哎呀!能找到有共同语言的人的那种感觉好极了。 我喜欢配音 非常喜欢译制片配音,不管他们怎么说!我就是个80后的恋声族! |
|
|
1楼#
发布于:2009-01-04 23:27
上译《纽约大劫案》 八一《断箭》
这这这~~~~这可都是无价之宝啊!以后可能很难听到了。 |
|
|
2楼#
发布于:2009-01-04 23:28
《纽约大劫案》是1995年公映的,《断箭》是1996年公映的,我估计楼主的年龄应该和我差不多大,比我大一点吧!
|
|
|
3楼#
发布于:2009-01-04 23:31
引用第2楼提尔皮茨于2009-1-4 23:28发表的 : 我是87年9月 现在还在上学 |
|
|
6楼#
发布于:2009-01-05 15:30
现在80年代出生的一代 大部分都被原声所吸引
只有很少的一像我们这样的人 痴迷于配音艺术了 上译厂的作品 都是记忆中的经典 |
|
7楼#
发布于:2009-01-05 15:51
引用第6楼米兰达于2009-1-5 15:30发表的 : 要看的,经常去电影院的大概有一半人以上是喜欢听配音版的 从来不去电影院的基本上都是原声+字幕 |
|
10楼#
发布于:2009-01-05 18:50
我在小学的时候就喜欢配音了,那时对好听的声音都会格外的关注
|
|
|
11楼#
发布于:2009-01-05 19:46
楼主,我加你QQ了,看了你的QQ空间,其中有一张图片我有点疑惑:
难道是童自荣老师在给你签名? |
|
13楼#
发布于:2009-01-05 22:42
再次询问一下,八一厂译制的《断箭》主要配音演员到底是谁?译制导演是彭河,录音是张磊,翻译是谁?沈宁还是刘大勇?难道任何一点资料都没保存?都和配音一起消失了?
|
|
|
14楼#
发布于:2009-01-05 22:50
引用第13楼提尔皮茨于2009-1-5 22:42发表的 : 我有公映的录音剪辑 我得找提皮你别着急 |
|
|
15楼#
发布于:2009-01-05 22:55
引用第7楼silver47于2009-1-5 15:51发表的 : 我是从来不去电影院的配音+原声,从来不看字幕,眼睛太疲劳了。更主要还是字幕片很少有我喜欢的 |
|
16楼#
发布于:2009-01-06 00:15
我的不是公映 公映是骇儿和特古萨 我那个剪辑是黑尔和狄坚 应该是德加拉的 程寅 赵晓明 韩同生 主配
|
|
|
19楼#
发布于:2009-01-06 20:26
支持!以前水晶发过一个80后进来踩脚印的帖子,反响热烈。配音艺术的粉丝源源不断啊。
我不记得令我心动的第一部译制电影是哪部了。但我记得第一个令我疯狂的声音,童自荣老师。其二是沈晓谦。然后听录音剪辑时期,翻来覆去地听磁带,又熟悉了邱岳峰、李梓、毕克、苏秀、尚华、于鼎、曹雷、孙道临、伍经纬……美好的声音陪伴我成长。 回忆起来三天三夜都说不完。一句话,一辈子热爱配音! |
|
|
20楼#
发布于:2009-01-06 23:01
图片:10257702_22183949.jpg 图片:10257702_22183874.jpg 图片:10257702_37680526.jpg 引用第18楼20053436于2009-1-6 17:19发表的 : 那是童自荣 在给我签名 手机不好 没照清楚 |
|
|
22楼#
发布于:2009-01-07 13:35
引用第20楼wqwhx于2009-1-6 23:01发表的 : 我靠,你太幸运了! 能否具体说说,是在哪里见到童老师的,什么情况 |
|
23楼#
发布于:2009-01-07 20:12
引用第3楼wqwhx于2009-1-4 23:31发表的 : 偶是87年12月的 你说的没错,我说喜欢配音,身边的人把我当怪物看 |
|
|
25楼#
发布于:2009-01-07 20:45
我81年的,也很喜欢优秀的译制片,但现在很多译制片,港台片的配音简直令人难以忍受,只能听原声,看字幕了!不优秀的配音不如原声,怀念以前的配音辉煌的年代啊!
|
|
27楼#
发布于:2009-01-08 18:16
第一个令我心动的片子是《追捕》那个时候还是听录音剪辑呢。
|
|
|
28楼#
发布于:2009-01-08 20:01
80后的都这么稀罕,要是这里有人是90后的,大家大概会特别关照吧
|
|
|
29楼#
发布于:2009-01-08 22:06
引用第28楼远娴于2009-1-8 20:01发表的 : 你不会就是个90后吧 呵呵 |
|
|
30楼#
发布于:2009-01-08 22:13
我也是80后的恋声癖,而且疯狂迷恋上译的作品,每次看电影都是闭着眼睛,因为声音太美了。
|
|
31楼#
发布于:2009-01-08 22:20
bikeRe:我是个80后的恋声族
我是87年的。毕克,李梓,丁建华,刘广宁,狄菲菲,詹佳他们的声音太棒了,如果我出生在六十年代就好了,不用到现在网络上都是原声,找个配音版甚至上译的都比较困难 |
|
32楼#
发布于:2009-01-08 22:49
引用第29楼wqwhx于2009-1-8 22:06发表的 : 我是91年10月的~ |
|
|
33楼#
发布于:2009-01-08 23:31
Re:bikeRe:我是个80后的恋声族
引用第31楼zhao20052554于2009-1-8 22:20发表的 bikeRe:我是个80后的恋声族 : 我新建的群"80后配音迷 恋声族群"创建成功! 78112117 欢迎你来阿 |
|
|
34楼#
发布于:2009-01-09 18:20
引用第26楼小珂于2009-1-7 23:21发表的 : 不是……很不幸的说~~ 我是从野芒和张环老师的gp引进来的…… |
|
36楼#
发布于:2009-01-10 15:50
俺是2000后滴~~~
|
|
|
38楼#
发布于:2009-01-10 21:53
引用第36楼孤间独阁于2009-1-10 15:50发表的 : 这个玩笑一点也不好笑...... 大概是85后吧..... |
|
|
39楼#
发布于:2009-01-12 13:34
还有这么多小朋友阿,真是好事情,可是现在找个好的配音版本这个难啊,我只是喜欢那些过去的声音,并不完全是原版片看不懂得缘故,配得不好还不如看原版呢。楼主真幸运, 能找到童老师啊,那可是我的最爱阿。
|
|
上一页
下一页