阅读:2386回复:15
《一个国王在纽约》译制名单(超级详细)
《一个国王在纽约》(黑白片)
长春电影制片厂译制 完成日期:1979年6月1日 在这里可以听:http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=71383&keyword=%D2%BB%B8%F6%B9%FA%CD%F5%D4%DA%C5%A6%D4%BC 在这里可以看:http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=71401&keyword=%D2%BB%B8%F6%B9%FA%CD%F5%D4%DA%C5%A6%D4%BC 剧本翻译:潘耀华 译制导演;林 白 录 音:刘文章 剪 辑:吴方海 配音演员:(以出场先后为序) 机场记者---吴永庆 耀米埃大使---张玉昆 沙多夫国王---陈汝斌 机场警卫甲---赵双城 沃德尔首相---陈光廷 摄影记者甲---徐雁 摄影记者乙---郑万玉 提问记者甲---吴永庆 提问记者乙---孙晓雯 提问记者丙---杨培松 机场警卫乙---汪宝生 移民局官员---苑小君 咬人的女舞者---刘柏弘(超级疯狂) 片中女演员甲---李铧(超级愣,搞笑) 片中男演员甲---郑万玉 片中女演员乙---徐雁(深情的男配女) 片中男演员乙---刘柏弘(妩媚的女配男) 酒吧侍者---吴永庆 耳聋的老侍者---杨培松 电视主持人---高凤新 艾琳王后---李真 安凯---向隽殊 电视女广告员---孙晓雯 克伦威尔夫人---白玫 男宾客甲---吴永庆 男宾客乙---高凤新 克伦威尔夫人的丈夫弗瑞德---赵双城 膝盖肿的老妇人露丝太太---郝光 广告导演---苑小君 广告摄影师汉克---汪宝生 要签名的夫人---孙忠志(超级嗲,搞笑) 要签名的夫人的丈夫约翰---苑小君 王冠干酪公司广告主任约翰逊---郑万玉(说话超级搞笑) 进步儿童学校校长---徐雁 做雕塑的小男孩---刘柏弘 “神童”鲁伯特---潘淑兰(少见的男孩语言风格) 摄影师助理赫伯特---汪宝生 “仆人”米勒士---杨培松 整容师---吴永庆 整容师的女助手---刘柏弘 旅馆里的侦探---杨培松 原子委员会的领路人---马陋夫 原子委员会成员甲---任伟民 服装店售货员---吴永庆 调查委员会主席---苑小君 中学教员多尔金---马静图 调查员甲---杨培松 调查员乙---吴永庆 麦克比先生---郑万玉 联邦法警沃尔利希---马静图 电视主持人同事---徐雁 “跟踪者”艾尔文---高凤新 格林律师---赵双城 电梯员---汪宝生 收容所负责人---郑万玉 |
|
1楼#
发布于:2009-01-18 15:01
哇噻,这么好心啊。我正找呢。
|
|
|
2楼#
发布于:2009-01-18 15:05
哇~ 好详细~
译制片的译制名单就该像这样! |
|
|
7楼#
发布于:2009-01-19 00:04
楼主超级牛~~~ |
|
|
8楼#
发布于:2009-01-19 09:26
上海艺术人文频道播放过,我看了,真的很佩服楼主能把这么多长影的配音演员声音听出来。影片是文革后译制的,长影译制的美国片不多,特别是文革前,这部片子里有很多商业性的广告词语,或许现在听来没什么感觉,但当时能译制出这样的效果真的不容易!
|
|
9楼#
发布于:2009-01-19 14:41
说实话在昨天下完这部片子前还没看过这片。这部戏拍得不错,陈汝斌、潘淑兰、向隽殊老师最出彩!
|
|
10楼#
发布于:2009-01-19 15:35
引用第9楼配音眺望者于2009-1-19 14:41发表的 : 依我看,陈汝斌和向隽殊表现一如既往,也没有什么太多的新意。卓别林家里那个小家伙表现到是不俗,潘淑兰老师这次的语言处理与她以往配的其他男孩戏有很大不同,刚开始接受起来还真有些不适应,不知大家感受如何?有几个小角色译制导演安排配音演员都是有意而为,用了心思的。比如郑万玉的戏,最大限度发挥了他嘴皮子紧、吐字有力的特点以及李铧语言冲、愣的风格,都有很好的效果。尤其是对孙忠志的安排,她有一副像潘我源一样的哑嗓子(但力度与潘明显不同),所以老年经常配一些平易善良的老妇形象,这次导演大胆突破对她的声音预期,配了一个高调门、嗲嗓子、给国王用手纸签名的滑稽角色。尽管只有几句台词,也许按常规,马玉玲老师最适合这种角色,但就是这么个哑嗓子把本片应有的喜剧元素别具一格地展现出来了。 |
|
11楼#
发布于:2009-01-19 15:45
引用第10楼lmss于2009-1-19 15:35发表的 : 潘老师就是那样,没觉着不适应。 |
|
12楼#
发布于:2009-01-19 16:24
潘老师配的男孩鲁伯特本来就是个怪孩子,说话的语气慷慨激昂象个革命家,所以配音上声音刻意去接近这个怪孩子。陈老师配的桌别林和邱大师的不同,向老师配的很出色,几句广告台词说的有声有色的,李真配的王后,张玉昆的大使,还有刘柏弘的几不同的配角配的都有声有色的,文革后一段时间长影的译制片虽说在录音上稍有欠缺,但整个班子的配音比文革前那段时期出色不少!
|
|
13楼#
发布于:2009-01-19 18:31
陈汝斌把“朝气蓬勃”的勃字念成了“播”,高凤新把“组成一个理想世界”的组字念成了“租”。
|
|
15楼#
发布于:2009-01-23 16:04
小男孩给我的印象最深,很有点出生牛犊不怕虎的冲劲.感觉这个角色在该片中意义重大,替卓别林说出了他的政治观点.潘老师的表现非常好.可能LMSS看的片多,存有很多已有的声音形象,所以刚开始不适应.我很适应,一点不跳戏,看完了才想到是成年女性配的.
至于其他几个主角,陈老师,张老师和向老师都一如既往地好. 这个片子太好玩了,比如徐雁和刘柏弘的反串,还有"就说两个字[香香](我看字幕是"好吃",没有"香香"有喜剧效果)"笑死我了.卓别林真是喜剧大师,喜剧得不庸俗还有深意以及人文关怀. |
|
|