lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-21
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
阅读:3039回复:20

配音阵容强大的《没回来的密使》(译制名单)

楼主#
更多 发布于:2009-01-27 14:54
该片配音阵容强大,三代配音演员一起上,但片头字幕模糊严重,下面的名单供大家欣赏影片时参考。 这里可看:http://www.56.com/u15/v_Mzc3MzY1MTY.html
                   http://www.56.com/u47/v_Mzc3MzY1NDg.html

长春电影制片厂译制
国别:朝鲜(彩色宽银幕)
完成日期:1984年9月
翻译:全奇福
导演:肖南
录音:王林
配音演员: (以出场先后为序)
金光国---徐红岩
玛丽亚娜---潘淑兰
宾丝---隋桂凤
(青和)---孙敖
李相(富才)---吴永庆
李玮钟---郑万玉
侍从武官长闵永焕---苑晓君
闵永焕妻---隋桂凤
朴尚宫---向隽殊
内阁首席参政大臣韩奎--徐雁
高宗皇帝---陈汝斌
伊藤博文---张玉昆
外交顾问美国人史蒂芬---孙佳禾
公使林权助--刘大航
中枢院参议长徐正淳---徐丹
闵永焕母---李铧
日本驻朝鲜军队司令官长谷川---孙佳禾
学部大臣李完用---高凤新
妻---刘柏弘
女---秦芊芊
前朝鲜驻俄国公使李范晋---马静图
伊藤博文的养女裴贞子---崔慕燕
吴尚宫---林美玉
美国人赫伯特---陈光廷
和平会议议长涅列道夫---赵双城
美国代表乔德---彭勃
日本总理大臣西园寺---胡连华
日本代表---吴代尧
中国代表---孙佳禾

参与配音:陆建艺   韩松
 
[lmss于2017-02-07 15:51编辑了帖子]
henry99a
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-09
1楼#
发布于:2009-01-27 17:59
n能看就好了  
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-10
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
2楼#
发布于:2009-01-27 20:30
很好,很详细。这是一部值得看的朝鲜电影,里面有大段的台词,十分过瘾。
老片
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-24
  • 贴图大奖
3楼#
发布于:2009-01-27 22:48
好资料!    
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
4楼#
发布于:2009-02-04 14:28
这是部典型的朝鲜爱国主义教育题材的电影,台词说教味重口号重,配音还原的很出色,翻译全奇福在80年代翻译了很多朝鲜电影,一直到90年代进口的韩国影片他都参加了翻译,在当时长影翻朝鲜片的是全奇福上译是高宗文.我还记得当时上译译制了一部(月尾岛)看了一半电影院里很多人都走掉了.到了今天2009年再来回顾这些朝鲜电影,除了想听老一辈配音演员的声音外,对于这样的电影只能不屑一顾!
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-10
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
5楼#
发布于:2009-02-04 14:32
引用第4楼susu于2009-2-4 14:28发表的  :
这是部典型的朝鲜爱国主义教育题材的电影,台词说教味重口号重,配音还原的很出色,翻译全奇福在80年代翻译了很多朝鲜电影,一直到90年代进口的韩国影片他都参加了翻译,在当时长影翻朝鲜片的是全奇福上译是高宗文.我还记得当时上译译制了一部(月尾岛)看了一半电影院里很多人都走掉了.到了今天2009年再来回顾这些朝鲜电影,除了想听老一辈配音演员的声音外,对于这样的电影只能不屑一顾!

这部电影可看性还不错,朝鲜电影能看一看的还有《不能授勋的英雄》、《难忘的人》、《在阴谋者中间》。
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-21
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
6楼#
发布于:2009-02-04 14:39
引用第4楼susu于2009-2-4 14:28发表的 :
这是部典型的朝鲜爱国主义教育题材的电影,台词说教味重口号重,配音还原的很出色,翻译全奇福在80年代翻译了很多朝鲜电影,一直到90年代进口的韩国影片都参加了翻译,在当时长影翻朝鲜片的是全奇福上译是高宗文.我还记得当时上译译制了一部(月尾岛)看了一半电影院里很多人都走掉了.到了今天2009年再来回顾这些朝鲜电影,除了想听老一辈配音演员的声音外,对于这样的电影只能不屑一顾!

全奇福原名全奇子,是位朝鲜族的女同志。
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-21
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
7楼#
发布于:2009-02-04 14:40
引用第5楼配音眺望者于2009-2-4 14:32发表的 :

这部电影可看性还不错,朝鲜电影能看一看的还有《不能授勋的英雄》、《难忘的人》、《在阴谋者中间》。

依我看,不止这几个。啥时能看到《难忘的人》?
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
8楼#
发布于:2009-02-04 17:16
我最想看的是李梓主配的(检察员起诉),在接近90年代的时候我看了部上译译制的(红色飞行员),里面的台词出现领袖怎么样怎么样,下面就发出笑声了,如果现在在引进这样的电影简直不可想象!
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-10
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
9楼#
发布于:2009-02-04 20:00
引用第6楼lmss于2009-2-4 14:39发表的  :
 
全奇福原名全奇子,是位朝鲜族的女同志。

她儿子是北京电影学院摄影系教授金一勋。
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-21
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
10楼#
发布于:2009-02-04 20:08
引用第9楼配音眺望者于2009-2-4 20:00发表的 :

她儿子是北京电影学院摄影系教授金一勋。

后来改名金意勋了,还做了导演。
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
11楼#
发布于:2009-02-05 09:04
现在引进的韩国影片有几部翻译都是由英语翻译来完成了。估计是按照英语剧本来翻译的!
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-21
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
12楼#
发布于:2015-09-19 13:40
翻出来看看!翻出来看看!翻出来看看!翻出来看看!
luxin1966
白银会员
白银会员
  • 最后登录2024-07-20
13楼#
发布于:2015-09-19 15:18
回lmss网友的帖子——好片!配音阵容可与上译的《安重根击毙伊藤博文》相媲美!印象最深的莫过于孙敖那一大段慷慨激昂的台词演说,另外,配音眺望者提到的《难忘的人》是我最爱的译制片之一,因年代久远已逐渐淡忘,唯独那阴冷尖涩的声音形象(李真老师配的女间谍)至今萦绕耳畔,至于马陋夫,张玉昆,陈汝斌,孙敖为哪个角色配音已对不上号了。还有《看不见的战线》的译制名单,虽通过网友不断补充,更正,但还是有少许遗漏,能否请仁兄对这两部影片的译制名单加以全面,详细的完善,多谢!
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
14楼#
发布于:2015-10-18 09:50
孙敖的配音非常有激情
但还是那个老问题:如何处理朝鲜片中西洋人的声音
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-21
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
15楼#
发布于:2015-10-18 09:56
三田静香:孙敖的配音非常有激情
但还是那个老问题:如何处理朝鲜片中西洋人的声音
回到原帖
基本按照原片的处理思路处理,从配音演员的选用上可以看出来,选适合配反派的.
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
16楼#
发布于:2015-10-18 10:01
lmss:基本按照原片的处理思路处理,从配音演员的选用上可以看出来,选适合配反派的.回到原帖
潘淑兰开头的那几句话配的太不舒服了。
redfoot75
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2016-01-13
17楼#
发布于:2015-11-04 14:10
这部电影是叛逃(绑架)到朝鲜的一对韩国电影导演夫妇导演的,在表现手法上比当时一些习惯于说教的主旋律电影要新颖很多。
bmcc20033
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-04-18
18楼#
发布于:2015-11-05 16:12
非常好的电影!

朝鲜电影的整体艺术水平非常高,但太学术了,同时大众的口味比较通俗,可能会不适应。
moneuahsd
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2017-11-04
19楼#
发布于:2015-11-05 17:39
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
海水滔滔1
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-11-18
  • 社区居民
  • 忠实会员
20楼#
发布于:2015-11-29 19:33
朝鲜申氏电影制片厂摄制。导演是一对来自韩国的叛逃人士,为此老金家专门成立了一家制片厂。后来这对夫妻又叛逃回韩国了。
海内存知己,天涯若比邻
游客

返回顶部