阅读:1349回复:5
长译经典人物之笑面蛇祖波娃
《除奸记》是前苏联1952年摄制完成的一部谍战题材的黑白故事片,故事内容是,卫国战争时期,苏联科学家列昂切夫发明了一种威力强大的火炮,并准备带到前线,在战争中接受检验。德国方面得知这一消息后,派出了老牌间谍别特罗涅斯库和祖波娃,双管齐下,一明一暗,从两个方向进入前苏联,企图将列昂切夫和他的发明一起劫持到德国。苏联方面得知这一消息后,在公安部门负责人拉尔采夫上校的领导下,用一个假的列昂切夫接近祖波娃,与之周旋,一步一步将幕后指挥的别特罗涅斯库引到前苏联境内,一举将他和他的同伙拿获。又教育祖波娃身边的女伴奥谢妮娜,启发她揭发祖波娃的罪行,利用她挖出了这个外表和善,内心毒如蛇蝎的老牌德国间谍,一举粉碎了德国法西斯分子的破坏阴谋。这部影片中可圈可点的角色非常多,例如赵双城老师塑造的冷酷、狠毒的德国将军,特别值得一提地是,当说到某个风流女人为什么没有入团时,德国将军说:“男女关系搞不清。嘻嘻”,这类带有调笑色彩的台词,在赵双城老师晚期的作品里俯拾皆是,而在早期作品里却不多见。王亚彪老师塑造的狡诈、傲慢的老牌间谍别特罗涅斯库,他竟然敢对自己的老师、上司使用“这虽然是件小事情,可也不要露出马脚。就这样吧!”之类的命令语气。肖南老师塑造的睿智、气度不凡的拉尔采夫上校,他的那句:“我们知道的这么多,对您来说,感到不方便了。”是对冷漠、倨傲的祖波娃当头一棒,非常显示身份。凌萃老师塑造的有些柔弱的奥谢妮娜,还有初等译坛的徐雁老师塑造的年轻的侦察员赫米其耶夫等等。这里想重点介绍一下李景超老师塑造的笑面蛇祖波娃的形象。
我之所以把李景超老师塑造的祖波娃说成笑面蛇,而不说笑面虎,是因为这个恶人不是以虎的凶狠,而是以蛇的阴险、冷酷、狡诈的面貌出现的,尤其精于在不同人物面前扮演不同的角色。影片一开始,出现在我们面前的是一个为丈夫失散而痛不欲生的孤老太太,她可怜兮兮地这样介绍自己的来历:“我像感觉到我丈夫一定出了什么事了,大概是病了。我劝他好几回,叫他离开列宁格勒,他老舍不得离开,舍不得离开那个技术学校。想起来我真是不该离开他啊!我真该死!”对于自己的工作对象“列昂切夫”,她表现出了异乎寻常的熟络、一见如故,真有他乡遇故知的感觉,“您在那儿上过学?那也算是列宁格勒的人,我真像是见了亲人,在哪个学校?是那个技术专科学校吗?多摩教授您认识吗?他就是我丈夫,请问您叫什么名字?列昂切夫!(注意这里李景超老师用了一个惊喜的语气,这语气有双重含义,既是发现猎物的惊喜,也有有意和列昂切夫套近乎的意思在内。注意体味。)亲爱的,你不就是我丈夫最得意的学生吗?他常当着我夸你好呢!这件事情多么巧啊?” 对于被自己收买来做间谍的所谓女伴奥谢妮娜,她对她布置任务时,冷漠,不容置疑,还指示具体办法。“奥谢妮娜,依我看,你还是到别的地方儿去吧!你现在还要办一件事情,跟音乐团到前方去,打听一下列昂切夫工程师究竟在什么地方,根据我现在的判断,可能就在中央战线这一带你马上到音乐协会,请求他们派你到前方去慰问,说上一套爱国的言论,他们一定会答应。记住!一定要争取到中央战线上去。”当奥谢妮娜表现出犹豫不决时,一方面,她说尽了甜言蜜语,表示“叶莲娜,我保证你是最后一次,绝不骗你。”同时,阴狠地威胁她,如果不干,那么,“亲爱的,那你的丈夫怎么办呢?” 在拉尔采夫上校面前,她先是装出一幅可怜相,竭尽撒谎、狡赖之能事,而且谎撒的非常之“成功”,语气、表情,都下事实一等,不愧一个老牌儿间谍的做派,拉尔采夫当面揭穿她已经死了N个月了,她声称:“天哪!别再开玩笑了,像我这么大岁数的人,没有什么玩笑可开的。我只能告诉您,我长这么大没有死过,也不预备死的这么早。(注意,最后一句话,明显带有向拉尔采夫示威的性质,因此李景超老师在声音里加入了傲慢、阴冷的成分。)”当拉尔采夫报出了她的坟墓编号时,祖波娃竟然不慌不乱,说了下面一段话: “这样子,再隐瞒下去,也没什么意思了。说实在话吧!我并不是祖波娃。天晓得,我冒充祖波娃太太,为了能够多领一份儿政府法的粮食配给票儿。”而当站在奥谢妮娜面前,意识到自己已经彻底败露时,祖波娃知道再没什么可隐瞒的了,痛快地说出了自己的经历,但注意祖波娃此举不是在向谁坦白什么,而是在回首往事时,享受成功的喜悦,语气里满是一个昔日贵妇、王牌间谍的自得、倨傲,“这次算我运气不好,不过,没什么。算我瞎了眼。干我们这一行儿的,凡事应该特别小心。”“原来叫噶尔森,我父亲是克里姆的俄国侨民,后来我又得了这个任务,说伊万诺夫省有个慰问团,带着许多礼物,来前线慰问,这事儿不好办,可是最后,我还是办妥了。随您的便吧。(意为就是这样儿,随你们怎么处置我,这公然是一个革命者的口气,语气松弛自如,潇洒自信。)” 总结李景超老师塑造的这个女间谍形象,不妨这样说,她虽然是一个内心阴暗、毒辣的人,但外表给人的感觉却非常和善,语气中一般没有疾言厉色,但是亲切中又有着一种让人说不清道不明,不寒而栗的阴冷的感觉,这两个感觉中忽视了哪一样,都不是祖波娃,难得李景超老师分寸感拿捏得这样到位。另外,祖波娃的公开身份虽然是一个孤苦无助的难民,真实身份却是一个贵族,因此经常会在不经意间流露贵族的冷漠、倨傲,这个身份没有不行,太重,则对祖波娃的保护色有影响。这也是李景超老师处理这个人物的大手笔之一。当然,本片完成于1952年前后,属长译前身东译的作品,东译作品的缺点,特别是舞台腔儿问题,在本片中一样有所反映。在李景超老师身上也同样无法免俗。但尽管如此,本片仍不失为一部人物个性鲜明、故事情节紧张生动的好影片。 |
|
2楼#
发布于:2009-02-07 15:56
Re: 长译经典人物之笑面蛇祖波娃
是萃锦系列的延续还是另一个系列的开端? 李景超老师一直是作为导演留在我的记忆里的,她的配音作品也只听过<俄国问题>和<游击队姑娘>,有了您的观影指南,一定也看看这部古董级的译制片. |
|
3楼#
发布于:2009-02-07 19:42
Re:Re: 长译经典人物之笑面蛇祖波娃
引用第2楼qingqch于2009-2-7 15:56发表的 Re: 长译经典人物之笑面蛇祖波娃 : 是萃锦的姊妹篇,重点用它推荐一些只有一两个人物非常精彩的影片。将来还会再把片子整体翻译风格值得推荐的再开一个系列,作为萃锦的辅助,希望各位继续支持。 |
|
4楼#
发布于:2009-02-07 20:25
可“面”可“点”,可“横向”可“纵向”,支持Benxiong兄换风格。
PS,我第一次听说笑面“蛇”:) |
|
|
5楼#
发布于:2009-02-08 09:15
Re: 长译经典人物之笑面蛇祖波娃
引用第4楼小昭于2009-2-7 20:25发表的 : 汗,这个词是自创的,觉得蛇比虎更贴切,尤其是对女人。自豪中,禁止打断。哈哈,一笑。 |
|