阅读:1286回复:6
上译操刀的《光环战争》片头CG配音,果然也是不同反响这是XBOX360发售的RTS游戏《光环战争》的片头CG,一听就有股子上译味儿,哈哈。 据说这次的配音是由上译完成,导演是童老师,具体的配音名单现在还不清楚,但对比由台湾配音的同名游戏前几作,亲切感是不言而喻的,不是说台湾版的有什么不好,但港台腔的声音,从综艺节目到TVB的电视剧,毕竟听起来还是有那么点怪 PS:不知道现在国内一没行货二没正版,微软花这钱想干什么? |
|
1楼#
发布于:2009-02-16 19:31
这不是上译的,贾晓军、芒莱~~~~~北京的。
|
|
|
2楼#
发布于:2009-02-16 20:27
楼主不会只知道上译和童老师吧?
这个视频里没一个是上译的声音。。。 |
|
|
4楼#
发布于:2009-02-18 05:41
可能是台湾的录音室拉线的吧。
比较大器的声音大陆还是独具实力的,台湾对动画和日韩剧还可以,但对这个来说男声比较欠缺。比如像官志宏,徐健春,香伯这样感觉的不多。 也算是各家录音室的竞争杀手锏吧。 看台湾的代理是谁了,毕竟微软只是授权台湾地区销售,其他的你用字幕或者配音跟他没关系。 |
|
|
5楼#
发布于:2009-02-18 06:01
看不清楚字幕,去youtube看了一下,是中文简体。所以应该是针对新加坡之类的吧。不过最有可能只是demo而已。
如果在台湾发售的话,这个配音估计接受不了,尤其是念英文人名的方式。 翻译上感觉一般吧。看了几段,觉得有的用词不是很好。比如说小命儿,不如说狗命更有气势。而且说儿话音很怪。 |
|
|