阅读:1072回复:2
关于这次亚冠比赛的翻译
这段时间亚冠足球赛正在进行
央视传统的“专业”精神又在上演了,字幕翻译和节目主持各翻译各的,貌似互相不服气 韩国的: 浦项队-------字幕为:浦项铁人;解说为:浦项制铁 水原对-------字幕为:水原蓝翼;解说为:水原三星 日本的: 川崎队------字幕为:川崎绿茵;解说为:川崎贝尔迪 给人十分混乱的感觉 |
|
|
1楼#
发布于:2009-04-08 13:06
描述:CCTV的网站截图 图片:QQ截图未命名.jpg |
|
|
2楼#
发布于:2009-04-08 14:09
引用第1楼电影粉丝于2009-4-8 13:06发表的 : O(∩_∩)O哈哈~ |
|
|