阅读:2034回复:30
(转帖)赴上译厂探究配音的秘密
(转帖)赴上译厂探究配音的秘密
来源:新华网2009-4-21 在观看影视作品的时候,几乎所有人都想过:马奔跑的声音是怎么模拟出来的,难道真的是让马儿跑录下来的吗?动画人物可爱的声音又是怎么被配音大师演绎的惟妙惟肖呢?刮风下雨的声音真的是在暴雨中录制下来嘛?最近,南京师范大学组织一群配音爱好者追随“重温红色经典”的路线,来到上海电影译制厂去探求幕后配音的奥秘。 剧本翻译要“有味” 演员配音要“有神” 在观看外国影片时,字幕是了解影片内容的重要途径,可谁也不会多想这翻译过程中的艰辛。党政办王四新主任告诉同学们:“剧本翻译要有味,不是件容易的事。”在翻译的过程中,翻译员必须得对两种语言十分精通,但精通只能保证翻译准确。而要翻译“有味”就要能够“对号入座”,即:将一方要表达的语言准确而且生动、通俗甚至是时髦地翻译出来。只有深入了解两国的文化背景,语言习惯的同时,将自己放入片中,切身体会片中人物的处境才能获得最棒的译文! 译制仅仅是配音工作的第一步。经过复杂校对后,录音工作就开始了。“演员配音是重中之重,配音要‘有神’!”王主任笑着说,"有些实习生不一定能胜任配音工作,因为找不到表演的感觉啊!“上海市人大常委主任龚学平同志曾经在为上海译制厂题字时说过:配音艺术是‘魂的再塑’。”只有演员精湛的演技,摄影师艺术的拍摄角度和剧作家创作的完美剧本仅仅是影片任务灵魂的一度塑造,而配音是对影片人物的再度包装。对影片气氛烘托渲染,给予观众听觉盛宴是整个影片获得新生的又一契机。 参加此次参观的黄同学说:“大多数同学多关注于影片的可视性,而较少地将注意力放在影片的可听性上。经过这次参观,我更加深入了解了自己喜爱的配音工作,知道了它的不易,它的发展,也更加想加入这个圈子。我想,以后我会向周围更多的同学宣传配音事业,让大家不仅仅注重可视性,也要锻炼欣赏美的耳朵,体会每一个吐字或者每一个节奏、音符后面配音师的努力。” 童自荣老师教导:要凭一份痴劲儿去做最有兴趣的工作 参观完了译制过程,南师学子走进会议室,围着我国著名配音表演艺术家童自荣,与他愉快交流。童自荣老师是上海电影译制厂老一辈著名配音演员,四十年中,为《佐罗》《黑郁金香》《茜茜公主》《苔丝》《摩菲斯特》《少林寺》《风云决》等上千部国内外影视片配音,是我国著名的配音大师。拥有大师的身价,却不摆大师的架子,“从来不喜欢鲜花接待”的童老,亲切的笑容让同学们很快就和他快活地交谈起来。当被问到为什么上了戏剧学院而不上舞台不上屏幕时,他笑着说:“从上世纪六十年代到七十年代,从事配音是我十二年的梦想。像很多人一样,跑了五年的龙套。但是五年间我都没有放弃对配音方面的学习,一边跑龙套,一边继续学习。功夫不负有心人,当机会来的时候,我抓住了。”童老师说:“机会从来不会降临到毫无准备的人身上。” 提到上海译制厂的工作安排,童老师透露我国另一位著名的配音师詹佳老师将在《终结者传奇:荷拉传》中担任十四个角色的配音工作,同学们都“哇”地惊叫起来,“一个人配十四种声音!这也太有挑战性了吧!”童老又笑了:“这种配音方式只存在于电视制作方法中,而且一个人配那么多音是不常见的,即使是对于詹佳这位有经验的老配音师也很有挑战。”童老笑着说:“要干成一件事,单有能力可不行!有时候一份痴劲儿,一份喜爱能够铸就一番事业!” 树新风,打造学习型校园 陪同去上海译制厂观摩的南师大学工处龚老师说:"这样的活动不单单是兴趣的培养,还是塑造向上青年,打造学习型校园的途径。“参观译制厂,举办配音活动看似与同学的学习生活及精神面貌毫无相关,可是深一步来讲,在译片过程中同学们要推敲中外文字,了解原片的时代背景,掌握原片的思想内容,认识原片的风格体裁分析原片的语言特征,这些工作无不让同学们在斟酌文字中提升自己的文学素养。另外阅读影片剧本,体会片中人物的辛酸旅程,从主人翁的成长中获得自己成长发展的力量,通过对剧本的研读,我们可以借鉴别人的经验来丰富自己的阅历,听别人的故事激励自己向上发展的动力。从这点上来讲,很有利于培养年轻人朝气蓬勃的生活态度和不怕困难坚定的信心。据龚老师说:4月28日,在由南师大学工处、外国语学院主办,以”关注大学生成长与发展“的校园青年配音大赛中,著名配音艺术演员童自荣、詹佳将做客南师大,为大赛担任评委,并将在赛前与广大配音爱好者进行深入交流。届时新老配音演员将同台献艺,演绎光影人生。 |
|
|
3楼#
发布于:2009-04-21 19:43
引用第1楼无生于2009-4-21 19:41发表的 : 童迷遍布天下,希望您常来配音网关注童老师、关注上译,关注优秀的配音艺术。 您一句“但是我知道他在我心目中的地位”,让我感动,真童迷,谢谢您! |
|
|
4楼#
发布于:2009-04-21 19:44
引用第2楼silver47于2009-4-21 19:42发表的 : 日子还长着呢,祝您如愿以偿!!! |
|
|
5楼#
发布于:2009-04-21 19:45
引用第4楼jinli8866007于2009-4-21 19:44发表的 : 下次配音网里的内部人士能不能组织一次活动。。。。 |
|
6楼#
发布于:2009-04-21 19:47
引用第3楼jinli8866007于2009-4-21 19:43发表的 : 我可能也有点矫枉过正了,为了张涵予在《看电影》里对童老师的吹毛求疵,我曾大发雷霆;所以从那之后很多朋友都知道不能在我面前提到张涵予这个名字 |
|
7楼#
发布于:2009-04-21 19:47
终结者传奇?
是外传吧··· 这两年上译配了不少美剧看来,但都在哪播出啊··· |
|
|
8楼#
发布于:2009-04-21 19:51
顶了!童老师回上译了。今后的片子游戏了!
|
|
|
9楼#
发布于:2009-04-21 19:52
引用第6楼无生于2009-4-21 19:47发表的 : 真童迷,真性情,虽然在外人看来童迷的做法有点偏激,但在我们童迷看来,您的做法是对偶像最无私最真诚的爱,赞一个! 另:我发了一条论坛短消息给您,请您注意查收!!! |
|
|
10楼#
发布于:2009-04-22 08:29
同学们是什么时候去参观上译厂的啊?
开发“上译一日游”游览路线吧!哈哈! 真想把自己粘在上译录音棚墙上,每天看他们怎么配音! |
|
11楼#
发布于:2009-04-22 14:30
哪个詹佳?现在厂里的那个?一次见她在棚里站在话筒前,准备录音了,手机还没关,被录音师发现了干扰音。
|
|
|
12楼#
发布于:2009-04-22 15:07
童老笑着说:“要干成一件事,单有能力可不行!有时候一份痴劲儿,一份喜爱能够铸就一番事业!” 能够痴迷一项事业,终生对它不离不弃,是何等幸福,又是何等艰难!痴迷是种能力,普通人无缘消受,他们只能承受一时的痴迷,承受不了一世的痴迷,因此做不成大事!就像一束光,到后面就散了,直至无影无踪,而激光因为其高度的凝聚性,能够发挥出奇特的力量!人的一生,失败、挫折是常态,没有那种来自本能的没有它就活不下去的痴迷,根本无法忍受生活中的种种艰辛!说散伙就散伙,说调头就调头!从这点来说,艺术家都是天生的!因为真正的痴迷,全是天生的,你花全部力气去做自己不喜欢的事,最多做到及格!但如果花全部力气去做自己喜欢的事,就能做到最优秀、做到极致!所以艺术家又是智慧的,因为他们认清了自己的路在哪里,所以能够成功!现代人已没有了“痴迷”的能力,所以大师们渐行渐远…… |
|
13楼#
发布于:2009-04-22 16:48
詹佳还是比较牛滴!
|
|
|
14楼#
发布于:2009-04-22 18:01
引用第9楼jinli8866007于2009-4-21 19:52发表的 : 其实我都不觉得偏激,因为张某某可是公然在杂志上人身攻击啊,而我不过是在脑海中屏蔽了他而已 另外好奇一下:为什么我刚注册成功的时候有三个勋章,现在却减少成两个了呢? |
|
15楼#
发布于:2009-04-22 18:13
詹佳MM可是现在上译的当家小花旦,支持她,哈哈。童老师更是泰斗级人物啊!可惜去不了南京,不然去拍几张照留念也好……
|
|
16楼#
发布于:2009-04-22 19:12
引用第11楼wlmtbcj于2009-4-22 14:30发表的 : muhahahahahha, zhan jia is very niubilitic!! =) |
|
|
17楼#
发布于:2009-04-22 20:46
引用第11楼wlmtbcj于2009-4-22 14:30发表的 : 这个这个,态度问题,一次疏忽能原谅,要是经常这样就不好了!!! |
|
|
18楼#
发布于:2009-04-22 20:47
引用第12楼幻影移形于2009-4-22 15:07发表的 : 幻影一鸣惊人,要么不说,要说总是那么蕴含哲理,我喜欢!!! |
|
|
19楼#
发布于:2009-04-22 20:49
引用第14楼无生于2009-4-22 18:01发表的 : 有没有那篇文章的链接地址,我倒想看看他怎么攻击王子殿下的?! 勋章的问题我不是太清楚,望高手替您解答! |
|
|
20楼#
发布于:2009-04-22 20:50
引用第16楼dorayaki_dk于2009-4-22 19:12发表的 : 望同步翻译成中文,谢谢!嘿嘿!!! |
|
|
21楼#
发布于:2009-04-22 21:32
童自荣怎么就成了配音大师了
难道大师也是可以由粉丝假公济私地封诰了么 相信童自荣先生自己也会对这个称谓不安的 适度 做人一定要适度 |
|
22楼#
发布于:2009-04-23 08:36
引用第18楼jinli8866007于2009-4-22 20:47发表的 : 铁龙过奖了,其实我最佩服的,就是童老师身上那股罕见的韧劲——认清了一条道就一直走下去,不达目的不罢休,永不停留,永不放弃!在配音艺术低迷的今天,童老师仍为上译奔走呼喊,希望拯救优秀配音,尤其让我感动!所以要向偶像学习,学习他们的创业精神,学习他们的坚守,辉煌时不骄不躁,低谷时不离不弃,这才是真爱!!真爱!! |
|
23楼#
发布于:2009-04-23 11:00
提到上海译制厂的工作安排,童老师透露我国另一位著名的配音师詹佳老师将在《终结者传奇:荷拉传》中担任十四个角色的配音工作,同学们都“哇”地惊叫起来,“一个人配十四种声音!这也太有挑战性了吧!”童老又笑了:“这种配音方式只存在于电视制作方法中,而且一个人配那么多音是不常见的,即使是对于詹佳这位有经验的老配音师也很有挑战。”童老笑着说:“要干成一件事,单有能力可不行!有时候一份痴劲儿,一份喜爱能够铸就一番事业!”
“我国另一位著名的配音师詹佳老师” “詹佳这位有经验的老配音师” 虽然佳佳的确是很有经验的配音演员。但我觉得这种称呼蛮别扭的,貌似是赞赏,实际上是不切实际的拔高,更暴露了该记者对配音界状况的不了解,估计他/她也不晓得詹佳究竟是谁。 |
|
|
24楼#
发布于:2009-04-23 11:01
引用第11楼wlmtbcj于2009-4-22 14:30发表的 : 应该是偶尔一次失误吧。 |
|
|
25楼#
发布于:2009-04-23 16:13
引用第24楼恋水莲于2009-4-23 11:01发表的 : 上译的棚里不都信号屏蔽的吗?手机收不到信号,哪里来的信号干扰?这个看见录音师说干扰的朋友还真是来得巧啊…… |
|
26楼#
发布于:2009-04-23 18:11
这篇文章写得够二的,一言以蔽之——什嘛玩意儿!
PS:《终结者传奇》是美剧《终结者外传》吗? |
|
|
27楼#
发布于:2009-04-23 20:47
引用第21楼三田静香于2009-4-22 21:32发表的 : 邱岳峰和毕克是童自荣心目中的配音大师。 童自荣是无数童迷心目中的配音大师。 我们心中永远默默地爱着童老师,足矣!!! 记者爱怎么写就怎么写吧,无关紧要,只要不乱写就好!!! |
|
|
28楼#
发布于:2009-04-23 20:48
引用第22楼幻影移形于2009-4-23 08:36发表的 : 辉煌时不骄不躁,低谷时不离不弃,这才是真爱!!真爱!! 特别喜欢这句,幻影真棒!!! |
|
|
29楼#
发布于:2009-04-25 15:48
引用第25楼太公望于2009-4-23 16:13发表的 : 如果真是实行了信号屏蔽,那为啥进鹏参观前都被要求关掉手机呢?狄菲菲谈译制《世贸中心》时说,刘风的手机是特许开着的,因为业务需要他是厂长。如果没信号,开着干啥? |
|
|