jinli8866007
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-08-01
  • 最爱沙发
阅读:11396回复:184

(讨论)张涵予说像《佐罗》这样的电影,都被配变味了。(惊喜:124楼有叶清大哥的回帖)

楼主#
更多 发布于:2009-04-23 21:07
(讨论)张涵予说像《佐罗》这样的电影,都被配变味了。

谢谢论坛的无生朋友提供如下这样一段专访的原话:

这是去年一月的《看电影》杂志中对张涵予的专访里他说的原话:“甚至于我们引进来的译制片,包括像《佐罗》这样的电影,都被配变味了。我看过阿兰·德隆很多电影,还有他的回忆录,他本人的声音非常粗犷、低沉,他说抽雪茄和喝红酒可以把他的嗓子变得非常低沉,非常男性化。可是当《佐罗》引进国内的时候,我们用童自荣配音,变成了一个小生

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
张涵予这段评论,无非是在说不该用童老师那样的音色去诠释佐罗这样一个非常男子汉的侠客角色。
那我不仅要问一句:“难道是当年的上译选错角了?”
在张涵予的耳朵里,童老师的音色,难道只是一个不够男性化的“小生”吗?
粗犷、低沉,才叫男人阳刚之声?华丽、高贵、飘逸、性感,就不够男人味了吗???
我实在不能赞同曾经也身为配音演员的张涵予的这段言论!!!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
有些朋友说我们是在断章取义,无生朋友把杂志找出来进行了扫描,现在发上照片,看看是否真是我们在断章取义!!!












------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
另:附上无生朋友对张涵予这番言辞的一篇精彩评论!(转帖自无生的博客)

                                                              “狐狸”情结不可说

       开宗明义,标题里的就是那只大名鼎鼎的狐狸——不是列那,是比它更有名的……你猜对了,就是因为吃不到甜葡萄就把它说酸了从而被人讪笑至今的那只笨狐狸。

       无生得承认,我并不经常想到它,使它从印象中凸凹有致起来的是第357期《看电影》,就是这期,就在今晚。如果我不买它,那么我仍然会评价这是一本好杂志;仍然认为那里有着博学负责的编辑;也会仍然觉得《某结号》具备着中国电影近年来少有的好主演;更会仍然庆幸张某予终于凭借一个险些失去的角色从淡然走成了鲜明。

       将以上个人论调几乎抹煞掉的,只不过是两页——准确地说是数行——文字第38页,内容不重要,上半页那张大大的照片上以竖体印着一首词。我愤怒和悲伤不是因为没有标明它是辛弃疾辛稼轩的《破阵子》,而是因为它居然印错了一个字、印颠倒了一个词——它居然敢把“八百里分麾下炙”的“”印成“”;它居然敢把“沙场秋点兵”印成“沙场点秋兵”!

       I服了YOU!

       拜托作者,不知道原词就不要乱引好不好?拜托编辑,不熟悉稼轩就查查词典好不好?拜托责任编辑,认真地校对好不好?

       余怒未息时,又在96页看到了一只酸溜溜的狐狸。这是篇对张某予的采访,长篇大论中除了他对自身成长却怀才不遇的暗示性描述就是对导演和制片方的感激——露骨到令我想起了古龙的《陆小凤》中因为受内伤而变得对强者奴颜婢膝的总镖头。这倒也没什么,生活很残酷,我们谁都没有权力去责备一个历尽磨难终于崭露头角的演员的得意忘形,但是至少不应该忘本。

       张氏在第96页说了这样一段话:“甚至于我们引进来的译制片,包括像《佐罗》这样的电影,都被配变味了。我看过阿兰·德隆很多电影,还有他的回忆录,他本人的声音非常粗犷、低沉,他说抽雪茄和喝红酒可以把他的嗓子变得非常低沉,非常男性化。可是当《佐罗》引进国内的时候,我们用童自荣配音,变成了一个小生”——我说张先生,您自称也当过配音演员,那么童自荣老师好歹是您的前辈,至少该先有个尊称是不是?另外,敢情全天下嗓音略细的男子您都认为是反学了河利秀?而在明知《佐罗》风靡全国人人对童自荣老师的配音赞不绝口的前提下,您(且不说隔了这许多年才来表示不满)是不是从舌端眼角指尖渗出点酸葡萄的馊味儿了?至于还有狐狸那什么味儿,您自己个儿闻去吧!

       我一直不太喜欢杨坤,但是这人真的有性情,他公然在电视采访节目中针砭时弊,对一些不正常的现象直言不讳,我认为这起码是正确的评论态度——难道像张某人,对尖锐的社会和娱乐圈现象全都避而不谈,而对因了正直和才华横溢导致晚景凄凉的童自荣老师落井下石,才叫正确的评论态度不成?!NND!!!

       哦,忘了张氏还顺便粉饰了一下张飞,甚至引用了一句京剧《甘露寺》的西皮流水“当阳桥前一声吼,喝断了桥梁水倒流”来旁证,语气里透着“这样的男人才叫爷们儿”的味道;不过我无意中想到:噢,原来张飞姓张。

       于是明白了为什么这人始终红不起来,并且我相信他不可能红得下去。除非他找冯小刚夫妻好好学习一点做人的道理——既然没有黛玉的风姿才华,至少该后天恶补一下宝钗的城府圆滑。

       无生可是个笨人,但至少我知道献丑不如藏拙,对吃不到的葡萄,我只会保持沉默。

       狐狸呀狐狸,这份葡萄情结,你不说,谁知道你够不到葡萄是因为跳不高还是因为腿瘸?真真儿的不可说,否则自作孽、不可活。

       可惜张某予,也不过是一只把“够不到的葡萄是酸的”吹成了某结号旋律的狐狸。
年华老去的王子依然是王子,能听到他声音的地方,都是他的王国。
lxqs
  • 最后登录
1楼#
发布于:2009-04-23 21:33
因为 张自己 的声线是那种的. 他就看别人都  
勇作
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2024-11-26
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
  • 最爱沙发
2楼#
发布于:2009-04-23 22:20
引用楼主jinli8866007于2009-4-23 21:07发表的 (讨论)张涵予说像《佐罗》这样的电影,都被配变味了。 :
(讨论)张涵予说像《佐罗》这样的电影,都被配变味了。

谢谢论坛的无生朋友提供如下这样一段专访的原话:

这是去年一月的《看电影》杂志中对张涵予的专访里他说的原话:“甚至于我们引进来的译制片,包括像《佐罗》这样的电影,都被配变味了。我看过阿兰·德隆很多电影,还有他的回忆录,他本人的声音非常粗犷、低沉,他说抽雪茄和喝红酒可以把他的嗓子变得非常低沉,非常男性化。可是当《佐罗》引进国内的时候,我们用童自荣配音,变成了一个小生

.......


    中国有句老话叫“听话听音”,听出来了,童自荣老师不配给佐罗配音,佐罗(阿兰·德隆)的声音应该是[张**]那样的,“粗犷、低沉”。想重配《佐罗》就直说呗(就是配了我也不看不听,多少经典都重配成了垃圾),不必拿阿兰·德隆说事,谁说“佐罗”的声音就一定得是阿兰·德隆的烟酒嗓。照此逻辑,《叶赛尼亚》中的露易莎就不该让刘广宁老师配,至少也该让潘我源老师来配,因为原片演员也是个哑嗓子(或公鸭嗓)。至于《虎口脱险》该不该让尚华老师和于鼎老师来配,我也不知道,路易德·费耐斯和布尔维尔的原声我是听不下去,留给那些当今中国的所谓“大腕”去枉加评论吧,谁让人家红的发“紫”呢?
    唉!说来说去都是陈叙一老厂长“惹得祸”,老上译的那些译制片都说是“经典”,凭什么呀?连配音演员都“不会选”,还说什么“翻译要有味,配音要有神”呀!
“翻译要有味,配音要有神。”
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
3楼#
发布于:2009-04-23 22:42
这种话题,无谓再多评论了。童老师的佐罗已成经典丰碑,无人可以超越,不需讨论或者认可。而张涵予就事论事而已,并无伤人之意。楼主不要制造无谓的话题与事端。
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
往复人生
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-29
  • 社区居民
4楼#
发布于:2009-04-23 23:03
他靠模仿邱老在配音界混迹,现在却说这样的话实在是不该!

在此要问问他,他自己干吗不用本色嗓音去配音呢???!!!
配音网——一个来了就不想走的家。
jinli8866007
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-08-01
  • 最爱沙发
5楼#
发布于:2009-04-23 23:17
引用第3楼古道飘零客于2009-4-23 22:42发表的  :
这种话题,无谓再多评论了。童老师的佐罗已成经典丰碑,无人可以超越,不需讨论或者认可。而张涵予就事论事而已,并无伤人之意。楼主不要制造无谓的话题与事端。


古道兄此言差矣,张涵予的这番言论,也许是说者无心,但我们童迷听者有意。我看到无生虽然刚来论坛不久,但她每天都会认真看贴回帖,不像有些朋友回帖就打几个字母敷衍了事。无生关注配音、热爱配音之情,着实令我动容。因此征得她的同意,我全文转贴了她的博文。

配音爱好者对一些明星的不当言论进行自己客观公正的评论,有何不可?我不认为我的帖子和无生的博文是在制造无谓的话题与事端。

大家就事论事,实事求是的探讨关于配音的各种话题,没什么不好的呀!!!

我还是那句老话,对帖子有兴趣的朋友可以回帖,没兴趣的朋友就不必浪费自己宝贵的时间来回这个贴了,就这么简单,呵呵!

大家来论坛各抒己见就是图个乐子的,不是来挑事的,对不?!哈哈!和为贵,和为贵咯!!!
年华老去的王子依然是王子,能听到他声音的地方,都是他的王国。
往复人生
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-29
  • 社区居民
6楼#
发布于:2009-04-23 23:38
他是靠死气白赖往邱老那儿贴,才在配音网有了一点生路,否则谁知道他这个人啊,呵呵。
配音网——一个来了就不想走的家。
dorayaki_dk
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-07-08
7楼#
发布于:2009-04-23 23:51
我觉得没什么冒犯性吧,人家只是阐述人家自己的观点和坚持。每个人都有自己的观点和坚持不是吗?最主要的是拿出你站得住脚的论点论据来坚持捍卫你的观点就好了。

这就好比我不吃狗肉,可有一帮人出来说狗肉好吃,我是错的?这不很可笑,你们认为童自荣的是经典那是相对的,而非绝对的。
[fly]配音配得一屄屌造,不如回家去卖白薯![/fly]
8楼#
发布于:2009-04-24 00:07
这个……个人觉得,要看上下文……只截这么一段出来,会不会断章取义啊?
张涵予的话本身并没错。是配的变味了,是配成小生了。但,这正是中国老译制片在过去环境和条件下形成的独特风格和艺术魅力,这种变味只会是锦上添花,是优秀成功的二度艺术创作。
现在的译制工作不再采用过去的那种风格标准,要求更贴原片,适应如今的外国电影风格。但不也应该用现在的标准衡量过去的译制片。
至于张涵予本人的话,如果单拿出来,他的口气容易引起误会。建议还是要考虑他原本谈话的主题和前后文内容。记得他曾经说过,配音对他来说是童子功。一个从小就练习配音,痴迷配音的人,不应该是排斥鄙视老译制片和老艺术家的人。
zhengyuhui
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-10-25
9楼#
发布于:2009-04-24 00:18
配音是一种艺术!很多时候配音要比原音更出色!
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
10楼#
发布于:2009-04-24 00:28
张涵予只是在表明自己的观点,别人不认同而进行反驳是可以的,但是硬要说他“不尊重老艺术家”甚至“落井下石”就不妥了。至少我是没从他的言论里看出这些意思。

另外,经典配音在选择声音上更注重符合国人的审美,而如今的配音是朝贴原声的方向走的(我猜这比较合张老师的意),但两者并不矛盾,因为有高质量的配音是最重要的。
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
redwood
  • 最后登录
11楼#
发布于:2009-04-24 00:47
张涵予说的佐罗也被配的变味了是指相对于法语原声而言,这点没有错,可是要是让中国的大多数观众、听众去选择的话,还是会接受“小生”的声音的,这是由中国戏曲文化对人们的长期熏陶造成的。就像周迅,长的个青衣的脸,声音却是老生的,恐怕大多数人还是希望能够找人配一下音吧。

另外还有个例子,就是苏菲玛索的声音,原声其实很好听,很自然的,但是如果詹佳配的话也是变了味的了,变成了很甜很脆很嗲,也比较亮的娃娃音了,可是中国的听众就是偏爱变了味的自己心目中的声音。当然如果是在法国生活过一段时间,或是与法国女子有过接触交流的听众来讲还是比较愿意接受苏菲玛索的原声的。

张涵予在《集结号》之前演的几乎所有角色我都很喜欢,唯独《集结号》的演出,我认为很失败,当然主要责任还是在导演。冯导与集结号中的冯氏剧组的人演不了他们出生之前的父辈甚至是兄辈的人物,这是冯氏剧组的局限性。
古典小子
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-07-23
12楼#
发布于:2009-04-24 01:55
还是要给人家一点言论自由的,人的喜好各有不同嘛,出发点也不一样,难免有不同意见。他别直接抨击童老师那一辈的配音演员就行了,别的随他。
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
13楼#
发布于:2009-04-24 01:56
典型的断章取义····单拿这句话出来肯定谁都觉得很有问题···可那是记者写出来的,张涵予本人当时如何表达的实际情况究竟怎样,谁知道。
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
14楼#
发布于:2009-04-24 02:58
天呐
配音难道是张涵予男子汉的童子功吗?
拜托解释一下
童子功是指什么意思
是"从童子时开始练"的功夫
还是"就童子时练了"的功夫
谢谢
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
15楼#
发布于:2009-04-24 03:05
贴原声是一个标准
但贴人物是一个更高的标准
佐罗到底是一个粗犷的游侠
还是一个风流不羁的游侠
这才是批评童自荣的佐罗配得好不好贴不贴的最主要依据

打个比方
张三演林黛玉
外型气质都很像林妹妹
可是一张嘴就是冯宪珍
这能行吗
虽然林妹妹说话声音极有可能不仅像冯宪珍
还有可能像金采琴
但是艺术不是完全生活
艺术需要的是声色艺的高度和谐统一
就像张涵予如果一张嘴冒出小沈阳的苏格兰调情嗓来
我也会觉得这很不恰当一样
因为张先生至少在外型和气质上
是不太可能拥有那种声调的



至于张先生经常性模仿他人的声音配音
我并不觉得那是一种"贴近原声"的方式
说白了
哗众取宠而已
redwood
  • 最后登录
16楼#
发布于:2009-04-24 05:45
有点像喝咖啡一样,张涵予是强调原汁原味的苦涩,不加糖,不加奶的口味。
对于大多数习惯吃巧克力的人来讲,咖啡不加糖,不加奶,如何喝?
个人习惯和爱好的不同而已,很正常。
有的时候就是喜欢某个配音演员的声音,明明知道有的角色确实配的变了味,可就是喜欢变了味的声音,有什么办法呢?
wym1935
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-08-22
17楼#
发布于:2009-04-24 08:03
想不通张某人怎么能红成这样,照我看来,他演戏太过用力了,一点不自然
redwood
  • 最后登录
18楼#
发布于:2009-04-24 08:17
引用第17楼wym1935于2009-4-24 08:03发表的  :
想不通张某人怎么能红成这样,照我看来,他演戏太过用力了,一点不自然

主要还是通过《集结号》红的,他只能演发生在北京的戏,而且还的是他懂事后发生的故事。北京的烙印在他们身上太深了。
北京籍的男演员中,姜武演的很自然。
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-21
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
19楼#
发布于:2009-04-24 08:30
引用第15楼三田静香于2009-4-24 03:05发表的 :
贴原声是一个标准
但贴人物是一个更高的标准
佐罗到底是一个粗犷的游侠
还是一个风流不羁的游侠
这才是批评童自荣的佐罗配得好不好贴不贴的最主要依据
.......

完全同意 这点长影在以前国产影片的配音中早已注意到了,配音演员并不一定为自己的出镜角色后期配音的情况很多。比如文化部获奖影片《吉鸿昌》,孙敖出演的是变节分子聂庆鸣,却改由陈汝斌配音,孙敖转而为正面人物霍金龙配音。
redwood
  • 最后登录
20楼#
发布于:2009-04-24 08:43
引用第19楼lmss于2009-4-24 08:30发表的  :
 
完全同意 这点长影在以前国产影片的配音中早已注意到了,配音演员并不一定为自己的出镜角色后期配音的情况很多。比如文化部获奖影片《吉鸿昌》,孙敖出演的是变节分子聂庆鸣,却改由陈汝斌配音,孙敖转而为正面人物霍金龙配音。

这个例子太有说服力了。
往复人生
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-29
  • 社区居民
21楼#
发布于:2009-04-24 08:59
张涵予这么说,也许炒作的成分多了一点吧,就像一个落魄汉突然暴富后的显摆心理,不喜欢这个人。
配音网——一个来了就不想走的家。
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
22楼#
发布于:2009-04-24 10:21
最好让张涵予去听听老一代好莱坞女演员---费雯丽、赫本等等
看看是不是应该找个和她们嗓音一样的人来配
最好也听听东南亚特有的那种鸭子嗓音,是不是也要找来同样特点的人来配?
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
23楼#
发布于:2009-04-24 10:41
仁者见仁,智者见智。只要多数人可以接受童老师的声音,只要是大家觉得这个角色处理得很到位,那老张说了也白说。
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
勇作
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2024-11-26
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
  • 最爱沙发
24楼#
发布于:2009-04-24 10:51
其实配音只要符合本国本民族多数观众的欣赏习惯就可以了,太苛求的可以去听去看原版片,电影片子——电影骗子,人在某些时候还是需要被骗一骗的。
“翻译要有味,配音要有神。”
linger2
白银会员
白银会员
  • 最后登录2024-11-25
  • 社区居民
25楼#
发布于:2009-04-24 12:23
!zRe:(讨论)张涵予说像《佐罗》这样的电影,都被配变味了。
引用第15楼三田静香于2009-4-24 03:05发表的  :
贴原声是一个标准
但贴人物是一个更高的标准
佐罗到底是一个粗犷的游侠
还是一个风流不羁的游侠
这才是批评童自荣的佐罗配得好不好贴不贴的最主要依据
.......


完全同意三田静香老师。张涵予是谁?是靠反动影片《集结号》发红发紫的,是靠着抹杀革命先辈的共产主义理想、代之以自私的世界观和功利的历史观出名的。他懂什么“艺术来源于生活,高于生活”,更哪里懂什么“二次创作”!只知道外国的就是好,变了一点就大大的坏了!
当年人家阿兰德龙访问上译厂,还赞扬过童老师的配音呢。
大象无形,大音稀声
胖地主
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-11-21
  • 社区居民
26楼#
发布于:2009-04-24 12:27
此君红了就忘本了!鄙视这种人!
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
27楼#
发布于:2009-04-24 12:53
童子功,指小时候打下的某种技能基础,即便之后有段时间没练习,但再重新做时功力依然还在,因为年少时候打下基础是最牢靠的。这个是指某项专业技术,应该和武术功夫无关。
我觉得张涵予的这段话并没有什么,只是说了对以前译制风格的看法,况且他也没说错,中国译制片的特点就是这样,大家管这叫艺术再创造,变成有中国特色的外国电影。难道他没有用赞美的词汇和崇敬的心理来说过去的老译制片就是不尊敬?过于敏感教条了。
挑水 挖井
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
28楼#
发布于:2009-04-24 13:06
无聊的帖子,无聊的话题,九十年代以前的配音风格和现在都是两种样子,人选方面更是千差万别,用现在的眼光看过去的片子和用过去的眼光看过去的片子角度当然不可能一样,老张的意见并没有错,人家只是就事论事罢了,此事无需再议了
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
29楼#
发布于:2009-04-24 13:44
史泰龙比他爷们吧,童老师不照配,而且配得很深沉,很成功,没有说配得烂的,甚至还提升了史泰龙的表演。
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-10
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
30楼#
发布于:2009-04-24 13:48
引用第29楼奥兰多于2009-4-24 13:44发表的  :
史泰龙比他爷们吧,童老师不照配,而且配得很深沉,很成功,没有说配得烂的,甚至还提升了史泰龙的表演。

童自荣为哪部史泰龙的片子配音?
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
31楼#
发布于:2009-04-24 13:52
没那么严重吧。我看过一些对张涵予的访谈,包括凤凰卫视的锵锵三人行,也谈到配音,我觉得他对老一辈配音演员的态度还是很敬仰的。他对现在流水线的配音流程有微辞,似乎因此就不大愿意配音了。但也不能否认他对配音的热爱吧。

他是地道北京人,说话腔调有点痞,大大咧咧的,甚至漫不经心,大家切不可断章取义。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
32楼#
发布于:2009-04-24 13:56
引用第10楼恋水莲于2009-4-24 00:28发表的  :

另外,经典配音在选择声音上更注重符合国人的审美,而如今的配音是朝贴原声的方向走的(我猜这比较合张老师的意),但两者并不矛盾,因为有高质量的配音是最重要的。


由于大家能看到原版的缘故,现在的配音尽量朝原声方向贴,以免让熟悉原版的人有游离之感。这也是新时代对配音的要求。我猜张涵予也是这个意思。恰好他自己的声音气质跟他描述的阿兰德隆的原音像,确实给大家一种错觉是他认为自己比童老师更适合配佐罗。如果他能有机会配一次,咱们倒也愿意鉴定比较一番,看谁配得更好。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
33楼#
发布于:2009-04-24 14:17
飞越巅峰,史泰龙演一个货车司机,王肖兵配他老丈人。上视译制的。张20岁才到北京发展的,一个地地道道的西安人。
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-10
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
34楼#
发布于:2009-04-24 14:31
引用第33楼奥兰多于2009-4-24 14:17发表的  :
飞越巅峰,史泰龙演一个货车司机,王肖兵配他老丈人。上视译制的。张20岁才到北京发展的,一个地地道道的西安人。

片子看过,译制版的没看过。史泰龙的片子中国只公映过三部,《第一滴血》乔榛配音,《特警判官》程玉珠配音,《黑狱灾星》徐涛配音。
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
35楼#
发布于:2009-04-24 14:33
哈哈,胜利大逃亡,急速竞赛,十万火急呢。
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
36楼#
发布于:2009-04-24 14:37
引用第33楼奥兰多于2009-4-24 14:17发表的  :
飞越巅峰,史泰龙演一个货车司机,王肖兵配他老丈人。上视译制的。张20岁才到北京发展的,一个地地道道的西安人。


啊,张是西安人啊。一点感觉都没有。他还会说他家乡话吗?

原先演戏还好好的,现在越来越没有可塑性了,老是那副腔调。演《游龙戏凤》里的山东农民,好歹也是配过音的,就不能模仿一下山东方言吗?怎么看怎么像北京混混到澳门体验生活了。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
redwood
  • 最后登录
37楼#
发布于:2009-04-24 14:49
http://www.cctv.com/tvonline/special/C20329/01/
籍贯是北京啊,也有别的地方籍贯写成是西安的。

http://www.daynews.com.cn/lyzb/jtsh/663062.html
他还到过美国待了三年。

http://lady.163.com/09/0422/16/57H32C8V00261KQ0.html
这篇文章更清楚了,是北京大院里长大的。
张涵予的家庭背景距离艺术并不远,父亲是八一电影制片厂的摄影师,转业后在北京科技电影制片厂工作,叔叔也是部队文工团的演员。他的舅爷更是北京人艺赫赫有名的表演艺术家于是之。几乎像所有上世纪60年代出生的孩子一样,生活在北京大院环境中的张涵予是听着收音机里的样板戏长大的。

从此,17岁的他成了中央电视台刚刚成立的译制组的配音演员。他的配音作品可以排出长长一串——《这里的黎明静悄悄》、《米老鼠和唐老鸭》、《沉默的羔羊》、《拯救大兵瑞恩》、《佐罗的面具》、《惊鸟》、《刺杀肯尼迪》、《修女也疯狂》、《指环王》、《特洛伊》、动画《三千里寻母记》、《花木兰》、《鲨鱼黑帮》、《新哈姆雷特》等等。
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
38楼#
发布于:2009-04-24 14:59
http://baike.baidu.com/view/40621.htm
百度百科:张涵予,籍贯:陕西
http://ent.sina.com.cn/r/m/2008-09-22/15032178362.shtml
张涵予:大器晚成的陕西娃
“很多人都以为我是北京人,其实我是陕西人,我父亲是蓝田的,20多岁当兵才离开了陕西。后来到八一电影制片厂成为了一名摄像师。”张涵予说
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-10
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
39楼#
发布于:2009-04-24 14:59
引用第35楼奥兰多于2009-4-24 14:33发表的  :
哈哈,胜利大逃亡,急速竞赛,十万火急呢。

对!对!《胜利大逃亡》有他,《十万火急》是。《急速竞赛》没听说过公映。
上一页
游客

返回顶部