阅读:2014回复:14

问一个问题:泰坦尼克号的公映国配到底有几个版本?

楼主#
更多 发布于:2009-05-04 12:59
我是山东的,我记得我那时候看的公映版本,怎么与央视版不同呢?比如,那上面管"救生衣"叫做"安全带".杰克看到海豚的时候,央视说的是:"看,又有一条!" 而当初我在影院里看的时候说:"看,哪里还有一只呐!"卡尔追杰克和露丝没有追上,央视放的说:"你们两个去地狱结婚吧!"我当初在影院里看的时候,卡尔是这么说的:"你们两个去阴间做夫妻吧!"而且杰克给露丝的纸条那里也配音了:"享受每一天,大钟底下见!"
我没有记错,可是现在下载的和央视重播的公映版应该是一模一样,为什么当初我在电影院里看的版本着基础的说话是不同的呢?请问朋友们,到底有几个公映国配版的泰坦尼克号呢?

邈远
  • 最后登录
1楼#
发布于:2009-05-04 13:26
公映版本和电视台放的确是2个版本,我目前也之知道2个版本,
喜欢收藏DVD的朋友应该能够发现,该版本和供应版本也不是一样的,
说道CCTV6,很有意思的现象,当时在预告泰坦尼克号的时候,预告片断的配音是公映版本的,等到佳片有约播放的时候却成了另一个版本。。。。
闻香识女人75
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-12-03
2楼#
发布于:2009-05-04 13:36
大船的配音总共就有两条,也只有两条——一条是公映版,一条是德加拉重配版,姜广涛主配杰克。

在本论坛搜索里有详尽介绍~~
达斯.维达
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-03-19
3楼#
发布于:2009-05-04 14:27
引用第1楼邈远于2009-5-4 13:26发表的  :
公映版本和电视台放的确是2个版本,我目前也之知道2个版本,
喜欢收藏DVD的朋友应该能够发现,该版本和供应版本也不是一样的,
说道CCTV6,很有意思的现象,当时在预告泰坦尼克号的时候,预告片断的配音是公映版本的,等到佳片有约播放的时候却成了另一个版本。。。。

就两个版本,一个德加拉版,一个公映版!194分钟超长电影,央视没必要重配了!
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
4楼#
发布于:2009-05-04 14:28
引用第1楼邈远于2009-5-4 13:26发表的  :
公映版本和电视台放的确是2个版本,我目前也之知道2个版本,
喜欢收藏DVD的朋友应该能够发现,该版本和供应版本也不是一样的,
说道CCTV6,很有意思的现象,当时在预告泰坦尼克号的时候,预告片断的配音是公映版本的,等到佳片有约播放的时候却成了另一个版本。。。。

电影频道放的就是公映的版本,由曲敬国老师主配
中央八台放的是星特公司为德加拉正版配的版本
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
达斯.维达
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-03-19
5楼#
发布于:2009-05-04 14:31
引用第4楼歌剧魅影于2009-5-4 14:28发表的 :

电影频道放的就是公映的版本,由曲敬国老师主配
中央八台放的是星特公司为德加拉正版配的版本

央视八也放过大船?
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
6楼#
发布于:2009-05-04 14:35
引用第5楼达斯.维达于2009-5-4 14:31发表的  :
 
央视八也放过大船?

然也,中央八是“大船”在国内电视台最早的、合法的亮相平台,首航啊!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
netfan
共享小组
共享小组
  • 最后登录2024-10-13
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
7楼#
发布于:2009-05-04 14:37
再说一遍,该片不管是北影公映国配,还是德加拉版国配都用的是上译厂朱晓婷的译本,如果台词有不一致的地方,估计是个别字句配音演员自行发挥的结果。
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
8楼#
发布于:2009-05-04 17:23
引用第7楼netfan于2009-5-4 14:37发表的  :
再说一遍,该片不管是北影公映国配,还是德加拉版国配都用的是上译厂朱晓婷的译本,如果台词有不一致的地方,估计是个别字句配音演员自行发挥的结果。

是的,如果有不一样的地方,应该是些水词儿,群杂之类的,主要角色的台词应该是完全相同的
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
达斯.维达
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-03-19
9楼#
发布于:2009-05-04 17:44
说实话,即使台词不一样又能怎么样!配音质量好不就行了!
没耳福
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2011-07-12
10楼#
发布于:2009-05-04 19:23
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
11楼#
发布于:2009-05-04 19:27
引用第10楼没耳福于2009-5-4 19:23发表的  :
一直想问这个问题终于有答案了,感觉姜广涛更好一些,可能是先看的原故。如果上天能再给一次重配的机会我希望是上译,童自荣老师完全可以胜任“杰克”这个角色光想想都觉的特别符合,气质呀英俊程度各方面都很贴切,可惜了。露丝让菲菲老师来配没问题,毕克老师要是晚走几年船长非他莫属,哎!我是大白天说梦话呢.......

童老师配不太合适,还是让翟巍哥或吴磊哥来配把
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
孤间独阁
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-31
12楼#
发布于:2009-05-04 21:21
德加拉的配音版本比公映完成的要早
好片多多——配音共享BBS!
http://peiyin.uueasy.com/index.php
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
13楼#
发布于:2009-05-05 00:40
引用第12楼孤间独阁于2009-5-4 21:21发表的  :
德加拉的配音版本比公映完成的要早

不能够的
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
netfan
共享小组
共享小组
  • 最后登录2024-10-13
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
14楼#
发布于:2009-05-05 07:56
我有VCD的,德加拉的配音版是1998年12月译制,北影公映版是1998年4月译制
游客

返回顶部