阅读:2794回复:35
央视译配的糟糕点
央视不顾译迷的感情,用自己的声音取代别人的辉煌,一个个地播放重配的上译作品,让人很气闷。感觉他们的技术:气息掌控初级,拿腔拿调,音色近似。使大大的一个班子,做的如同同一种乐器的合奏......
|
|
|
1楼#
发布于:2009-05-15 09:07
气息掌控初级,拿腔拿调,音色近似。挺大的班子,如同同一种乐器的合奏......
分析的精辟 |
|
4楼#
发布于:2009-05-15 12:35
如同同一种乐器的合奏,感同!
|
|
|
7楼#
发布于:2009-05-15 15:31
关键是音调的控制不对
不管上译 还是长译 他们都能做到像说话一样地念词 就北京的这批大拿们 腰杆挺得笔直 好象不这样就不算科班出身似的 |
|
8楼#
发布于:2009-05-15 15:50
引用第7楼三田静香于2009-5-15 15:31发表的 : 哈哈哈,这个时候我能说什么呢??只能笑了 |
|
|
9楼#
发布于:2009-05-15 16:03
引用第7楼三田静香于2009-5-15 15:31发表的 : 故意的、近乎过头的拿腔拿调是现在配音的特点,更是现在京式剧集的特点 |
|
|
11楼#
发布于:2009-05-15 19:37
影视剧感觉还好,动画片那叫糟糕,怎一个不得要领,此时不是一种乐器合奏,而是乐器被埋住美感完全发不出来。
|
|
|
14楼#
发布于:2009-05-15 22:12
引用第3楼netfan于2009-5-15 11:02发表的 : 你不会说前段时间佳片有约刚放过的《浓情巧克力》吧?在我看来,从翻译到配音,都糟糕透了! 当然,我也不否认有配的好的。比如《飘》、《死亡诗社》、《红与黑》等。 |
|
|
15楼#
发布于:2009-05-15 23:43
译配有起色,这是对艺术的尊重,是译制者的本份,在老上译这面镜子前,大家眼睛都是亮的。
|
|
|
18楼#
发布于:2009-05-16 17:45
江山代有人才出,各领风骚数百年。前几天,某暴风雨搅动者刚与“配音网诀别”,接班继承的马上就涌起了!
批驳痛骂央视,一项永远有前途的工作! |
|
|
19楼#
发布于:2009-05-16 18:38
这里北京或北方的网友众多,楼主是自找麻烦了看来。
|
|
|
20楼#
发布于:2009-05-16 19:27
前几天,刚知道某某是某某的马甲,于是又有无数新马甲涌现出来
重配经典配音,好好的当碟贩子,一项绝对正义无限的事业 |
|
|
21楼#
发布于:2009-05-16 20:07
引用第17楼小辛55于2009-5-16 13:35发表的 : 哈哈哈,形容的好!你太牛了! I 服了 YOU! 这里上译迷多,楼主正投其所好! |
|
22楼#
发布于:2009-05-16 21:35
引用第20楼电影粉丝于2009-5-16 19:27发表的 : 你方唱罢我登场,穿上马甲多热闹。 很不好意思,我不是碟贩子,我只是不会头脑发热,有些理智,不会以偏概全,更不懂不分青红皂白一杆子打死重配之道,主张给那些非您方钦定的、别样的精彩的声音演绎留一条生路而已! |
|
|
23楼#
发布于:2009-05-16 22:45
引用第18楼堇色于2009-5-16 17:45发表的 : 与“配音网诀别”的暴风雨搅动者,起码能分清好配音和烂配音之间的区别,不像某些同志,吃不到葡萄就偏说葡萄酸,可悲可叹! |
|
|
24楼#
发布于:2009-05-16 22:51
引用第22楼堇色于2009-5-16 21:35发表的 : 您既然如此公正和客观,那么“暴风雨搅动者”这样的称号,不应该出自您这样一位公正客观的“正义之士”之口吧?!人在做事天在看,那些幸灾乐祸的人,请自重! |
|
|
25楼#
发布于:2009-05-17 00:04
其实我对配音并不挑剔,虽然有最喜欢的童老师和上译,但是并不排斥其它优美动听的配音
在这里看到和幻影相关的内容,我也就那件事回了两千字的帖,希望大家能认真看看。谢谢! http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=76116&page=2&fpage=1 |
|
26楼#
发布于:2009-05-17 00:06
引用第25楼无生于2009-5-17 00:04发表的 : 其实我对配音并不挑剔,虽然有最喜欢的童老师和上译,但是并不排斥其它优美动听的配音 ------------说得好。我大概看了,也愿意跟你说两句,回头发在那个帖子里。 |
|
27楼#
发布于:2009-05-17 00:17
引用第26楼城里人住城里于2009-5-17 00:06发表的 : 谢谢你认可。我总是想,既然有缘相聚,就说明有共同的品性,那么就有理由互相友爱 |
|
28楼#
发布于:2009-05-17 11:09
引用第23楼jinli8866007于2009-5-16 22:45发表的 : 不晓得您对吃到葡萄的定义是什么。就我自己的定义来说,我当然吃到过葡萄,只不过没有偶尔吃到人家一两颗酸葡萄,就四处宣扬硬说人家一摊子的葡萄都是酸的而已。 |
|
|
29楼#
发布于:2009-05-17 11:16
引用第24楼jinli8866007于2009-5-16 22:51发表的 : 您没有看清楚吗?我只是说自己有些理智,不懂怎样之道,从没标榜自己“公正和客观”,有些理智的行为跟完全的公正客观还是有很大距离的,这个估计不怎么偏执的人都能理解。 “暴风雨搅动者”只不过是我对处于话题中心人物的一概称呼,没有褒贬之意。您不了解,安知我是在讥讽,幸灾乐祸?说实话,我对你们所谓的“她与配音网的诀别”没有任何感觉,如果硬要说有,也只是如释重负。 最后,现在世事这么纷乱,经济危机,疫情流行,老天是不会关注我这么渺小的人的微不足道的小事的。您不会失望吧?我是很失望,不过您放心,我还是会自重的,我一定会对得起我的心的! |
|
|
30楼#
发布于:2009-05-17 11:49
引用第25楼无生于2009-5-17 00:04发表的 : 我比较偏爱京译,但从来也不排斥上译和长译。对于热爱配音并懂得兼容的人一向是有好感的。 很赞同无生在那个帖子中说的“配音网的兴旺和配音迷的壮大并不是靠排斥异己,而是要靠宽容和求同存异”的观点。同样,配音的兴旺也不是靠排斥异己,而是要靠宽容和求同存异的,但不幸的是,排斥异己的行为近来在配音网一直是存在的,到底是哪些人,相信大家都看得到。更可怕的是他们就有本事缩在自己的观点和逻辑里,对别人的劝说和意见置若罔闻。本来看多了他们的行为,也应该习惯了,在一旁忍着不理不管沉默就是了。但近来脾气大,忍不住了,又没事,就说了几句,但肯定也是白说。现在有事做了,就到此为止,不浪费口水了。 |
|
|
31楼#
发布于:2009-05-17 17:15
引用第30楼堇色于2009-5-17 11:49发表的 : 谢谢赞同。在哪个论坛都会有性格不同而不相容的现象,我开始也会据理力争,但是慢慢就觉得其实在同一个论坛,大家互相之间的友爱比什么都重要。这样也等于支持论坛和支持管理者 |
|
32楼#
发布于:2009-05-17 17:35
引用第13楼kirite于2009-5-15 21:59发表的 : 孙悦斌现在就不是好好说话 |
|
|
34楼#
发布于:2009-05-19 14:09
''当我失去我所爱的,我就要充填以报仇的恶念‘’。---鲁讯
本人是上译迷。 非常反感重配上译经典,对于现在那些糟糕的配音,不好,就说不好,但绝不会攻击配音者本人。 |
|
|
35楼#
发布于:2009-05-19 17:51
引用第7楼三田静香于2009-5-15 15:31发表的 : 不求最好,但求最帅 |
|