心源斋主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-16
阅读:1166回复:2

谁在践踏原声片?!

楼主#
更多 发布于:2009-05-25 23:38
一部很普通的片子,在老上译那里可以被激成耐看的作品。而一部经典片,又被演绎的令人拍案叫绝。这就是老上译的艺术家们与草配(这里不包括各自为战的、正在崛起的、正规的译制单位)家们的云泥之别。谁在践踏原声片便不言自明。
上译精英数十春,语音艺术唱绝伦,苍天赋与奇声色,震撼九州亿万人。
tanlwowo
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-04-26
1楼#
发布于:2009-05-26 00:26
其实什么东西既然存在,就有其存在的必然。

草配即使没有收藏的意义,但对那些听不懂原音,又找不到好配音的人,也是一种方便。

真正听原声的,绝大多数都不那么喜欢配音。
往复人生
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-29
  • 社区居民
2楼#
发布于:2009-05-26 09:59
我喜欢听原声,但喜欢听老上译的配音。
配音网——一个来了就不想走的家。
游客

返回顶部