阅读:1864回复:5
认真回答 wlmtbcj 就 上译 重返黄金年代 的疑问就 网友 wlmtbcj 在我的《重返黄金年代——上海电影译制厂-的-2-----0-----0-----9》 一贴中,在第44楼提出的 问题:“黄金上译”的时代一去不回,何以说道“重返”? 以下做认真回答。 之所以我们现在认为以前的上译是黄金上译,也是因为通过同现在的比较而得出的,但是你再过10年20年30年,再回过来看现在的上译,你就能保证几十年后就不认为现在的 上译 不算重返黄金年代吗? 至少在译制单位并非只有上译一家的时候,上译能通过另一个渠道(非公映)的来增加自己的作品数量,来锻炼各部门人员,这无论是对于上译还是译制市场来说都是件好事,你就一定能保证上译通过时间和努力就回不去了吗? 至少作为一个译制配音爱好者,在译制配音并不景气的今天,给各译制单位集体一种支持和希望总是好的,如果连我们都一直抱怨现在没有以前好,那还有谁会去支持和爱护译制配音事业?难道我们就要永远的抱怨现在没有以前好,将来没有现在好,未来没有将来好的这样延续下去吗? 就我个人认为,希望总比失望好,不是吗? |
|
3楼#
发布于:2009-06-20 18:40
再过10年20年30年,再回过来看现在的上译,你就能保证几十年后就不认为现在的 上译 不算重返黄金年代吗?
我很赞成这个观点。 |
|
|
4楼#
发布于:2009-06-20 20:08
引用楼主zxr003于2009-6-20 17:56发表的 认真回答 wlmtbcj 就 上译 重返黄金年代 的疑问 : 牢记过去,立足现在,创造未来 |
|
5楼#
发布于:2009-06-20 23:06
这个问题呢,客观的分析是这样滴:
如果七八十年代的片子被销毁了,而配音质量又继续下滑的话,那么过个二三十年的确会认为现在是黄金期。 而个人感觉,这几年配音是在复苏,是在往上走,而现在我们看到的一批七八十年代的片子不出意外的话也会保存下去。 那么,甚至不管将来配音是继续进步还是再次倒退,就现在的片子和七八十年代的去比,相信只有最好的那部分会被认为是黄金年代,也就是二三十年后的人把现在当作译制片黄金年代的概率。。。。。。。。极小 如果将来把现在当作黄金年代了,那说明配音又退步了,而七八十年代的片子也失传了,那当然是我所不愿看到的,呵呵 |
|