搜索
登录
注册
宽屏模式
首页
新帖
免责声明
发展建议
首页
>
讨论区
>
配音艺术论坛
>
建议
回复
« 返回列表
海德先生
四海龙王
最后登录
2024-09-27
加关注
写私信
阅读:
1626
回复:
3
建议
楼主
#
更多
只看楼主
倒序阅读
发布于:2009-07-20 04:02
保存
如果能将一些连上译都没有的片段补全了还给上译你们觉得是不是合适?如《魂断蓝桥》中的二段我在录音剪辑里倒是听到了部分。这样在将来如再有象《魅力人声》之类的节目就不必冒名顶替了。象在介绍林彬老师时放的竟是长译厂李真的配音,这不觉得有些过分吗?这对林彬老师是不是太不尊重了。既然目前有那么一批在为配音事业尽一份力量的爱好者可不可以也考虑一下在那些不全的译制片上下点功夫呢?只是这么一想而已。非常感谢配音网的译制幕后的英雄们给我们这些听众送来您们的心血结晶!
喜欢
0
最新喜欢:
回复
艺术
禁止发言
最后登录
2015-11-07
加关注
写私信
1楼
#
发布于:2009-07-20 07:48
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
回复
(0)
喜欢
(
0
)
古欢欢
齐天大圣
最后登录
2024-01-14
加关注
写私信
2楼
#
发布于:2009-07-20 10:06
不会吧,还有这个译制版本??
回复
(0)
喜欢
(
0
)
艺术
禁止发言
最后登录
2015-11-07
加关注
写私信
3楼
#
发布于:2009-07-20 20:52
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
回复
(0)
喜欢
(
0
)
发帖
回复
« 返回列表
普通帖
您需要登录后才可以回帖,
登录
或者
注册
返回顶部
关闭
最新喜欢