小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
阅读:1939回复:25

请教长译版《乞力马扎罗的雪》的配音名单

楼主#
更多 发布于:2009-08-11 23:20
除了几位年轻人的配音孙敖、金毅、刘雪婷、李真外,其余主要配角的配音?

比尔叔叔——徐丹?
约翰逊先生——胡连华
医生——?
黑仆人马洛——?
酒吧招待艾米尔——?
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-12
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
1楼#
发布于:2009-08-12 07:47
比尔叔叔——徐丹(对的,演员好象是爱德华大夫里的院长)
约翰逊先生——胡连华
医生——张玉昆
黑仆人马洛——马静图
酒吧招待艾米尔——郑万玉

其他还有林美玉、苑晓君等,因为没全看。
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
2楼#
发布于:2009-08-12 10:18
该片的配音导演:李真,是当时中央电视台委托长影译制的。央6重配版就不及长影那版了!
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
3楼#
发布于:2009-08-12 21:06
谢谢。 我还以为是公映片呢(心里惊呼当时广电局的品味还挺高)。

孙敖与刘雪婷的表演太棒了,尤其是孙敖,比起央视重配版来好了不只几个档次。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
4楼#
发布于:2009-08-13 12:59
我最喜欢的电影之一,央视重配版其实也不算太差,只是孙敖老师配得太精彩了,我一直很遗憾孙敖老师没有为《罗马假日》里的派克配音
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-28
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
5楼#
发布于:2009-08-13 13:39
引用第4楼creationgod于2009-8-13 12:59发表的  :
我最喜欢的电影之一,央视重配版其实也不算太差,只是孙敖老师配得太精彩了,我一直很遗憾孙敖老师没有为《罗马假日》里的派克配音

孙老师当时年纪大了。
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
6楼#
发布于:2009-08-13 17:03
引用第5楼配音眺望者于2009-8-13 13:39发表的  :

孙老师当时年纪大了。

我记得(罗马假日)是87年配音的,这部片子也是在同一时期左右在中央台播的,或者是比(罗马假日)更晚点,我记得看的时候听见是孙老师配派克还吃了一惊,那时候孙老师已经年老了,或许译制导演觉得孙老师配(乞力马扎罗的雪)更合适些,而肖南导演选择陆大概是从培养新人的角度出发吧,从(失踪者之迷)之后,陆开始挑起配主角的任务了!其实译制导演在选演员的时候有他自己的想法,就象上译苏老师,三浦友和之前在(绝唱)(风血黄昏)都是童老师配的,到了苏老师导(雾之旗)的时候却选择了施融,到(海峡)的时候更离谱了选择了杨晓来配!其实这2个角色依我看童老师完全可以胜任的!
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-12
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
7楼#
发布于:2009-08-13 17:22
引用第5楼配音眺望者于2009-8-13 13:39发表的 :

孙老师当时年纪大了。

这个解释的说服力确实不强,susu的质疑是有道理的。个人以为:
第一、任务的难度。我看《乞》比《罗》大多了,无论是角色性格的多面性还是声音的“化装”。
第二、导演的偏爱。演员中除了向老外,李真与孙敖绝对是好搭档。
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-12
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
8楼#
发布于:2009-08-13 17:32
引用第6楼susu于2009-8-13 17:03发表的 :

我记得(罗马假日)是87年配音的,这部片子也是在同一时期左右在中央台播的,或者是比(罗马假日)更晚点,我记得看的时候听见是孙老师配派克还吃了一惊,那时候孙老师已经年老了,或许译制导演觉得孙老师配(乞力马扎罗的雪)更合适些,而肖南导演选择陆大概是从培养新人的角度出发吧,从(失踪者之迷)之后,陆开始挑起配主角的任务了!其实译制导演在选演员的时候有他自己的想法,就象上译苏老师,三浦友和之前在(绝唱)(风血黄昏)都是童老师配的,到了苏老师导(雾之旗)的时候却选择了施融,到(海峡)的时候更离谱了选择了杨晓来配!其实这2个角色依我看童老师完全可以胜任的!

选陆配《罗》是厂长陈汝斌定的,像这样的大片中的主要角色历来都是要厂里定的,更早的时候甚至要提前公示人选。
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
9楼#
发布于:2009-08-13 22:14
引用第7楼lmss于2009-8-13 17:22发表的  :
 
这个解释的说服力确实不强,susu的质疑是有道理的。个人以为:
第一、任务的难度。我看《乞》比《罗》大多了,无论是角色性格的多面性还是声音的“化装”。
第二、导演的偏爱。演员中除了向老外,李真与孙敖绝对是好搭档。


我同意。《乞》是名著改编,角色的内心挣扎很多,还有生病前后的气息变化,都是挑战。成败在此一举,在声音条件许可的条件下,首选孙敖。

除了李真,孙敖这部戏可是跟三位美女搭戏呢,还有刘雪婷和金毅。三人各有千秋。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
10楼#
发布于:2009-08-13 22:55
http://www.tudou.com/programs/view/Wje0N0r_tRI/

是这个吗
我好象听到了李真在念旁白
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
11楼#
发布于:2009-08-13 22:58
没有影像的干扰
我们可以单纯地欣赏配音演员的魅力
我又听到了东北腔
哈哈哈
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
12楼#
发布于:2009-08-13 23:07
能用电骡的话,不妨试试这个:http://www.verycd.com/topics/278527/,两条国配都有
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
13楼#
发布于:2009-08-13 23:15
引用第11楼三田静香于2009-8-13 22:58发表的  :
没有影像的干扰
我们可以单纯地欣赏配音演员的魅力
我又听到了东北腔
哈哈哈


你啊你,是不是对这片土地深深地眷恋?怎么这么容易就嗅到了她的气息?
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-28
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
14楼#
发布于:2009-08-13 23:32
引用第10楼三田静香于2009-8-13 22:55发表的  :
http://www.tudou.com/programs/view/Wje0N0r_tRI/

是这个吗
我好象听到了李真在念旁白

你找的这个是录音剪辑,旁白不是李真,应该是制作录音剪辑的方面的人。
给你个视频:http://www.tudou.com/programs/view/RjKZt9nESN0/
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-28
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
15楼#
发布于:2009-08-13 23:41
引用第7楼lmss于2009-8-13 17:22发表的  :
 
这个解释的说服力确实不强,susu的质疑是有道理的。个人以为:
第一、任务的难度。我看《乞》比《罗》大多了,无论是角色性格的多面性还是声音的“化装”。
第二、导演的偏爱。演员中除了向老外,李真与孙敖绝对是好搭档。

楼上说得都有道理。我这人不喜欢多写字,当面可以探讨。但孙老确实不适合配《罗马假日》中比较青春的派克。
陆建艺当时是长译最合适的人选,上译厂的几位前辈跟我都提到过长译的年轻人,其中就有陆建艺。
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
16楼#
发布于:2009-08-13 23:47
旁白不是李真么
天啦
长译的女声怎么都有李真腔啊
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
17楼#
发布于:2009-08-13 23:47
东北腔只是一个代指
并不是说就是东北口音
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-28
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
18楼#
发布于:2009-08-14 00:27
引用第16楼三田静香于2009-8-13 23:47发表的  :
旁白不是李真么
天啦
长译的女声怎么都有李真腔啊

这个又不是长译制作的剪辑,是央视委托长译译制的,录音剪辑应该是北京做的。
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-12
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
19楼#
发布于:2009-08-14 07:22
引用第16楼三田静香于2009-8-13 23:47发表的 :
旁白不是李真么
天啦
长译的女声怎么都有李真腔啊

你的耳朵还欠练,对声音还泛化着哪。
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
20楼#
发布于:2009-08-14 12:05
呵呵
欠练的不是我的耳朵
是你们的耳朵
你自己听听
那旁白的女声是不是和李真一个腔调
李真是哪儿人
李真腔是指什么
你搞明白了么
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-12
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
21楼#
发布于:2009-08-14 13:49
引用第20楼三田静香于2009-8-14 12:05发表的 :
呵呵
欠练的不是我的耳朵
是你们的耳朵
你自己听听
那旁白的女声是不是和李真一个腔调
.......

真李真、假李真你都分不清,难道耳朵还不欠练吗,恩?
两个人音色差别这么大!
至于腔调,你要说这就是北京腔吗?你未免太苛刻了点
还是听听大伙的意见吧,小姑娘
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
22楼#
发布于:2009-08-14 15:18

这不是北京腔
至少也是北广腔
而且和李真一样的是牙齿上不干净
鼻腔太多太轻扬
音色倒不好说什么
因为音频软件是比较容易失真的

此外
我也不是小姑娘
拜托你说话别这么“大小姐相”
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
23楼#
发布于:2009-08-14 15:18
有趣的是:
大伙儿的意见?
大伙儿的意见是真理么
人多势多声音大就对了么
好玩
太好玩
真是有趣
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-12
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
24楼#
发布于:2009-08-14 17:14
凡有静香搀和的帖子准火!
看看那个给三田配音的宋丽捷吧
在长译女演员中接的大角最少了
可声音就有这么一丝哑/一点楞
诠释了角色青涩的勇敢
你们可有一比的
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
25楼#
发布于:2009-08-14 20:30
有关W的悲剧
我已经有过专门的贴子评述了
长译的铁粉们不妨自己去挖来欣赏
嘻嘻
楼上的这位大小姐
游客

返回顶部