阅读:1952回复:25
请教长译版《乞力马扎罗的雪》的配音名单
除了几位年轻人的配音孙敖、金毅、刘雪婷、李真外,其余主要配角的配音?
比尔叔叔——徐丹? 约翰逊先生——胡连华 医生——? 黑仆人马洛——? 酒吧招待艾米尔——? |
|
|
1楼#
发布于:2009-08-12 07:47
比尔叔叔——徐丹(对的,演员好象是爱德华大夫里的院长)
约翰逊先生——胡连华 医生——张玉昆 黑仆人马洛——马静图 酒吧招待艾米尔——郑万玉 其他还有林美玉、苑晓君等,因为没全看。 |
|
2楼#
发布于:2009-08-12 10:18
该片的配音导演:李真,是当时中央电视台委托长影译制的。央6重配版就不及长影那版了!
|
|
3楼#
发布于:2009-08-12 21:06
谢谢。 我还以为是公映片呢(心里惊呼当时广电局的品味还挺高)。
孙敖与刘雪婷的表演太棒了,尤其是孙敖,比起央视重配版来好了不只几个档次。 |
|
|
4楼#
发布于:2009-08-13 12:59
我最喜欢的电影之一,央视重配版其实也不算太差,只是孙敖老师配得太精彩了,我一直很遗憾孙敖老师没有为《罗马假日》里的派克配音
|
|
5楼#
发布于:2009-08-13 13:39
引用第4楼creationgod于2009-8-13 12:59发表的 : 孙老师当时年纪大了。 |
|
6楼#
发布于:2009-08-13 17:03
引用第5楼配音眺望者于2009-8-13 13:39发表的 : 我记得(罗马假日)是87年配音的,这部片子也是在同一时期左右在中央台播的,或者是比(罗马假日)更晚点,我记得看的时候听见是孙老师配派克还吃了一惊,那时候孙老师已经年老了,或许译制导演觉得孙老师配(乞力马扎罗的雪)更合适些,而肖南导演选择陆大概是从培养新人的角度出发吧,从(失踪者之迷)之后,陆开始挑起配主角的任务了!其实译制导演在选演员的时候有他自己的想法,就象上译苏老师,三浦友和之前在(绝唱)(风血黄昏)都是童老师配的,到了苏老师导(雾之旗)的时候却选择了施融,到(海峡)的时候更离谱了选择了杨晓来配!其实这2个角色依我看童老师完全可以胜任的! |
|
7楼#
发布于:2009-08-13 17:22
引用第5楼配音眺望者于2009-8-13 13:39发表的 : 这个解释的说服力确实不强,susu的质疑是有道理的。个人以为: 第一、任务的难度。我看《乞》比《罗》大多了,无论是角色性格的多面性还是声音的“化装”。 第二、导演的偏爱。演员中除了向老外,李真与孙敖绝对是好搭档。 |
|
8楼#
发布于:2009-08-13 17:32
引用第6楼susu于2009-8-13 17:03发表的 : 选陆配《罗》是厂长陈汝斌定的,像这样的大片中的主要角色历来都是要厂里定的,更早的时候甚至要提前公示人选。 |
|
9楼#
发布于:2009-08-13 22:14
引用第7楼lmss于2009-8-13 17:22发表的 : 我同意。《乞》是名著改编,角色的内心挣扎很多,还有生病前后的气息变化,都是挑战。成败在此一举,在声音条件许可的条件下,首选孙敖。 除了李真,孙敖这部戏可是跟三位美女搭戏呢,还有刘雪婷和金毅。三人各有千秋。 |
|
|
10楼#
发布于:2009-08-13 22:55
|
|
12楼#
发布于:2009-08-13 23:07
能用电骡的话,不妨试试这个:http://www.verycd.com/topics/278527/,两条国配都有
|
|
13楼#
发布于:2009-08-13 23:15
引用第11楼三田静香于2009-8-13 22:58发表的 : 你啊你,是不是对这片土地深深地眷恋?怎么这么容易就嗅到了她的气息? |
|
|
14楼#
发布于:2009-08-13 23:32
引用第10楼三田静香于2009-8-13 22:55发表的 : 你找的这个是录音剪辑,旁白不是李真,应该是制作录音剪辑的方面的人。 给你个视频:http://www.tudou.com/programs/view/RjKZt9nESN0/ |
|
15楼#
发布于:2009-08-13 23:41
引用第7楼lmss于2009-8-13 17:22发表的 : 楼上说得都有道理。我这人不喜欢多写字,当面可以探讨。但孙老确实不适合配《罗马假日》中比较青春的派克。 陆建艺当时是长译最合适的人选,上译厂的几位前辈跟我都提到过长译的年轻人,其中就有陆建艺。 |
|
18楼#
发布于:2009-08-14 00:27
引用第16楼三田静香于2009-8-13 23:47发表的 : 这个又不是长译制作的剪辑,是央视委托长译译制的,录音剪辑应该是北京做的。 |
|
19楼#
发布于:2009-08-14 07:22
引用第16楼三田静香于2009-8-13 23:47发表的 : 你的耳朵还欠练,对声音还泛化着哪。 |
|
20楼#
发布于:2009-08-14 12:05
呵呵
欠练的不是我的耳朵 是你们的耳朵 你自己听听 那旁白的女声是不是和李真一个腔调 李真是哪儿人 李真腔是指什么 你搞明白了么 |
|
21楼#
发布于:2009-08-14 13:49
引用第20楼三田静香于2009-8-14 12:05发表的 : 真李真、假李真你都分不清,难道耳朵还不欠练吗,恩? 两个人音色差别这么大! 至于腔调,你要说这就是北京腔吗?你未免太苛刻了点 还是听听大伙的意见吧,小姑娘 |
|
22楼#
发布于:2009-08-14 15:18
唉
这不是北京腔 至少也是北广腔 而且和李真一样的是牙齿上不干净 鼻腔太多太轻扬 音色倒不好说什么 因为音频软件是比较容易失真的 此外 我也不是小姑娘 拜托你说话别这么“大小姐相” |
|
23楼#
发布于:2009-08-14 15:18
有趣的是:
大伙儿的意见? 大伙儿的意见是真理么 人多势多声音大就对了么 好玩 太好玩 真是有趣 |
|
24楼#
发布于:2009-08-14 17:14
凡有静香搀和的帖子准火!
看看那个给三田配音的宋丽捷吧 在长译女演员中接的大角最少了 可声音就有这么一丝哑/一点楞 诠释了角色青涩的勇敢 你们可有一比的 |
|
25楼#
发布于:2009-08-14 20:30
有关W的悲剧
我已经有过专门的贴子评述了 长译的铁粉们不妨自己去挖来欣赏 嘻嘻 楼上的这位大小姐 |
|