阅读:1137回复:9

求教,蝙蝠侠前传,开战时刻(侠影之谜/蝙蝠侠5)国配

楼主#
更多 发布于:2009-08-28 14:54
求教,蝙蝠侠前传,开战时刻(侠影之谜/蝙蝠侠5)的2条国配如何区分

最好能给出台词的不同
或者给个在线的对比一下
wqwhx
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-01-11
1楼#
发布于:2009-08-28 16:06
从阿尔法来德入手 上译版是乔榛 声音很厚 京译版是程寅 声音比较尖
鄙人乃是廖菁捣乱班底的
fuji
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-04-10
2楼#
发布于:2009-08-28 16:50
摩根弗里曼最后的一句台词,上译翻为“你没有收到通知吗?”
北影翻为“你没有收到备忘录吗?”
kirite
  • 最后登录
3楼#
发布于:2009-08-28 17:04
6区的译本一塌糊涂……惨不忍睹……
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
4楼#
发布于:2009-08-28 20:03
很简单,你觉得听哪条国配有味道,戏感浓郁,那就是上译的了。如果你听不出哪条好,那告诉你具体的翻译和配音人员的不同又有什么意义呢?
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
5楼#
发布于:2009-08-28 21:24
我的是你拿备忘录了吗 看来是京译
看来上译不好找
达斯.维达
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-03-19
6楼#
发布于:2009-08-28 22:23
齐克建的“谢幕”作品!
勇敢的欣
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2016-10-12
7楼#
发布于:2009-08-31 21:19
这个片子,我认为京译比较好
8楼#
发布于:2009-08-31 21:20
这片子的上译配音很有戏!
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
9楼#
发布于:2009-08-31 21:27
引用第7楼勇敢的欣于2009-8-31 21:19发表的  :
这个片子,我认为京译比较好

那么缺油少盐的配音好在哪里??
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
游客

返回顶部