阅读:1135回复:2
最近的所看的译制片
最近的所看的上影译制片韩国的《非常主播》很好看,剧场效果很好,年青人笑声不断,该片韩国人的`语气掌握得当。长影译制片美国的<地铁惊魂>译制的确不错,两位男主角,陆建艺为正面人物配音,憨厚、朴实,而胡连华所配反角混厚男低音,总之他们两人出色的配音为本片增色不少。长影译制片日本的<我的机器人女友>译制的也不错,孟令军和杨鸣的主配非常纯情。希望力争下届华表奖获奖,今年报的《马达加斯加2》许多观众没看到,外请的明星配的也不怎样,还不如报英国的《水啸雾都》,主题不错,配的也不错。呼吁一下,金鸡奖的双蛋黄那么多,为什么华表奖不增加一部译制片,两年有那么多译制片。
|
|
1楼#
发布于:2009-10-28 16:57
同意楼主,给译制片的奖项实在是少的可怜。国家一点都不重视。
|
|
|
2楼#
发布于:2009-10-28 17:07
同意,电影,电视界每年都在搞各种的奖项.种类很多,对配音电影宣传的很少.很多配音工作者付出了大量心血.为我们奉献了大量好的作品,却没有得到重视.呼吁一下.
|
|