yimi
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-24
  • 社区明星
  • 最爱沙发
阅读:1908回复:33

电影频道近期要播《印度之行》

楼主#
更多 发布于:2009-11-30 19:58
看来要有双国配了,,,,,,,,,
http://syahz.yupoo.com/
xuej
白银会员
白银会员
  • 最后登录2024-06-30
  • 优秀管理员
  • 社区居民
1楼#
发布于:2009-12-01 12:07
什么时间?央视是不是播过上译版
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
2楼#
发布于:2009-12-01 12:30
《印度之行》,应该是在每周一下午档的“银色经典”吧?印象中近来好像只有《两个人的车站》播过一次胶片版,用的老版配音,其余全是重配,不管怎样,值得期待
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
3楼#
发布于:2009-12-01 14:11
期待是上译的,但估计是种奢望了。当时上译派出了实力相当强的演员来配音的,译制导演:胡庆汉 配音演员:刘广宁,伍经伟,苏秀,戴学庐,童自荣,胡庆汉。
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
4楼#
发布于:2009-12-01 17:54
所有的:刘广宁,伍经伟,苏秀,戴学庐,童自荣,胡庆汉,杨晓(律师),翁振新(医生朋友),程玉珠(律师),王建新(官员夫人),杨文元(官员),于鼎(法官)。
探路之际
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-06-29
5楼#
发布于:2009-12-01 17:59
能不能告知一下具体时间,很想知道配的怎样、
聆听一切美好的声音!!!
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
6楼#
发布于:2009-12-01 18:05
引用第2楼creationgod于2009-12-1 12:30发表的  :
《印度之行》,应该是在每周一下午档的“银色经典”吧?印象中近来好像只有《两个人的车站》播过一次胶片版,用的老版配音,其余全是重配,不管怎样,值得期待

看来重配的概率大奥
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
7楼#
发布于:2009-12-03 12:35
果然没猜错,下周一“银色经典”时段播出
悠远
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-25
  • 社区居民
8楼#
发布于:2009-12-07 14:57
有看的朋友吗 是否央视重配?
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
9楼#
发布于:2009-12-07 16:32
刚开演时通过网络看了几眼在线,是重配,听到牟珈论和杨波的声音了,新长译的,配得还可以
moni
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-01-08
10楼#
发布于:2009-12-07 16:50
引用第9楼creationgod于2009-12-7 16:32发表的  :
刚开演时通过网络看了几眼在线,是重配,听到牟珈论和杨波的声音了,新长译的,配得还可以

在电影频道,绝对算是少有精品了
蕴育生命
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
11楼#
发布于:2009-12-07 17:12
引用第10楼moni于2009-12-7 16:50发表的  :

在电影频道,绝对算是少有精品了


我只看了不到五分钟,感觉挺贴的,牟珈论是我喜欢的一个配音演员。其实电影频道也会出一些精品的,在前两年,你若说重配的好,马上会有人长篇大论来和你辩论,跟你讲上译如何如何正宗,一直讲到你腻味得不想跟贴为止,现在保守势力渐渐不那么嚣张了
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
12楼#
发布于:2009-12-08 14:20
引用第11楼creationgod于2009-12-7 17:12发表的  :


我只看了不到五分钟,感觉挺贴的,牟珈论是我喜欢的一个配音演员。其实电影频道也会出一些精品的,在前两年,你若说重配的好,马上会有人长篇大论来和你辩论,跟你讲上译如何如何正宗,一直讲到你腻味得不想跟贴为止,现在保守势力渐渐不那么嚣张了

你说这话就不好听了,什么叫保守势力嚣张,现在央6重配那么厉害,还有必要谈论吗?你觉得央6配的好是你的事情,有人觉得上译配的好也是别人的自由,我到现在还没见哪部在央6重配的水准超出公映配音版的,不管原先是上译,长影还是八一,北影的,重配就不如公映的版本!
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
13楼#
发布于:2009-12-08 16:45
哈哈,看来我也成保守势力了,我就是觉得重配的质量不如以前配的好,那时人的责任心是多么强呀,现在不会有当时的环境也就不会有当年的质量了。
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
14楼#
发布于:2009-12-08 16:59
引用第12楼susu于2009-12-8 14:20发表的  :

你说这话就不好听了,什么叫保守势力嚣张,现在央6重配那么厉害,还有必要谈论吗?你觉得央6配的好是你的事情,有人觉得上译配的好也是别人的自由,我到现在还没见哪部在央6重配的水准超出公映配音版的,不管原先是上译,长影还是八一,北影的,重配就不如公映的版本!


不爱听你别听
yimi
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-24
  • 社区明星
  • 最爱沙发
15楼#
发布于:2009-12-08 20:24
应该说是“各有千秋,但我最喜欢的还是上译”
http://syahz.yupoo.com/
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
16楼#
发布于:2009-12-08 20:44
重配有那么可怕吗?上译自己不也把《魂断蓝桥》重配了吗?我觉得有些重配版本不比原版差,各有风味,比如《卡萨德拉大桥》毕克/徐涛;《最后一班地铁》杨晓/陆揆;《鸳梦重温》毕克/王玮等双国语版本。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
韩菡
制片小组
制片小组
  • 最后登录2011-11-27
17楼#
发布于:2009-12-08 23:22
每次提到重配,都是这样,唉……
我还是那句话,适合自己的才是最好的,不管是原配还是重配~~
行到水穷处,坐看云起时
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
18楼#
发布于:2009-12-09 09:33
引用第14楼creationgod于2009-12-8 16:59发表的  :


不爱听你别听

难道只许你用恶毒的语言来攻击别人吗?本来是来谈论译制片配音的,弄出个人身攻击来还振振有词,林子大了什么鸟都有!
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
19楼#
发布于:2009-12-09 12:35
引用第18楼susu于2009-12-9 09:33发表的  :

难道只许你用恶毒的语言来攻击别人吗?本来是来谈论译制片配音的,弄出个人身攻击来还振振有词,林子大了什么鸟都有!

creationgod 没有特指谁,更没有攻击别人的意思。是你太敏感,振振有词和人家较劲,怎么反过来说人家攻击你呢?
你平时发言的语气就是挺嚣张的,自己不承认,还要总赖别人攻击你。林子大了什么鸟都有!
挑水 挖井
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
20楼#
发布于:2009-12-09 12:51
说了多少次了,重配有一些客观原因,而且重配也不一定就完全不好。如果不喜欢,那就别看了呗,电视台又没强迫谁看。
我觉得最可笑的是,明明骂重配的人最多,骂的最狠。可反过来叫骂的人还总是一副受欺负、受委屈的样子,真不知道是什么心理?

我们单位有个女同事就这样,总觉得周围人都很险恶,恐怕自己吃亏、受人欺负。她就像个刺猬一样,可实际上她说话最刻薄,做事最斤斤计较,越这样越招人讨厌。
挑水 挖井
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
21楼#
发布于:2009-12-09 13:52
引用第20楼小米于2009-12-9 12:51发表的  :
说了多少次了,重配有一些客观原因,而且重配也不一定就完全不好。如果不喜欢,那就别看了呗,电视台又没强迫谁看。
我觉得最可笑的是,明明骂重配的人最多,骂的最狠。可反过来叫骂的人还总是一副受欺负、受委屈的样子,真不知道是什么心理?

我们单位有个女同事就这样,总觉得周围人都很险恶,恐怕自己吃亏、受人欺负。她就像个刺猬一样,可实际上她说话最刻薄,做事最斤斤计较,越这样越招人讨厌。

看来和女人实在是无话可说!
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
22楼#
发布于:2009-12-09 14:07
引用第21楼susu于2009-12-9 13:52发表的  :

看来和女人实在是无话可说!


你不光人身攻击,言辞中还带有明显的性别岐视,我替论坛所有女同胞扣你一分
韩菡
制片小组
制片小组
  • 最后登录2011-11-27
23楼#
发布于:2009-12-09 14:14
引用第18楼susu于2009-12-9 09:33发表的  :

难道只许你用恶毒的语言来攻击别人吗?本来是来谈论译制片配音的,弄出个人身攻击来还振振有词,林子大了什么鸟都有!


你反应过激了吧?我可看不出他用什么“恶毒的语言”攻击了谁,欲加之罪,何患无辞~~
他言辞虽然直白了些,可说的也是事实,一种普遍现象,不是吗?
每个人都有独立思想,有喜欢重配的,也有支持老配音的,大家和平共处不好吗?
爱自己所爱,但不需要强迫别人也跟着你的思路走嘛~~
行到水穷处,坐看云起时
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
24楼#
发布于:2009-12-09 14:56
难道喜欢公映配音版的就是保守势力,喜欢央6重配的就是新鲜势力?那喜欢公映配音的保守派还不少!
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
25楼#
发布于:2009-12-09 15:37
引用第24楼susu于2009-12-9 14:56发表的  :
难道喜欢公映配音版的就是保守势力,喜欢央6重配的就是新鲜势力?


重配也有精彩的,无视重配的精彩之处,粗暴地视之为垃圾的,就是保守势力,这种人性情偏激,不能容物,听不进不同意见

新人未必不努力,未必不知道上进,人家辛辛苦苦配完一场戏,有些人看都不看,“垃圾”二字以待之,这样公平吗?只因为他(她)们非上译出身,没赶上那个文化资源匮乏的年代,不能一部戏几个月地精雕细琢,结果就应该被人蔑视?

配音是百年大业,只要电影存在,中国的配音事业就会继续下去,不错,现在有些新人还很稚嫩,但是对他们还是要多些理解和宽容,因为配音业的未来,只能指望他们了,上译的辉煌,已经成为过去,前面的路还很长,新人总要有个成长的过程,做为懂得配音的前辈,应该多些指点,少些指责,他们面临着原声的强大竞争压力,面对着前辈们神话般的辉煌,够不容易的了

赠人玫瑰,手有余香,让新一代配音演员来咱配音网,有一种家的感觉,而不是蔑视和谩骂,这样不好吗?把他们一个一个都骂走,只要是新人、新声音,就是垃圾,就是做什么都不对,这不是对配音的热爱,而是对配音事业的摧残

to susu:你对我的个人攻击我并不介意,但你对小米的岐视性人身攻击,我认为应该道歉
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
26楼#
发布于:2009-12-09 16:00
引用第24楼susu于2009-12-9 14:56发表的  :
难道喜欢公映配音版的就是保守势力,喜欢央6重配的就是新鲜势力?那喜欢公映配音的保守派还不少!

你这个分类没有逻辑。谁说喜欢公映版就是保守势力?我也喜欢公映版,重配好我也能接受。主要看质量,不分机构和人。
再说保守势力也不是贬义词啊,喜欢老版配音也没什么错,大家各有爱好,各得其所。但起码应该有个良好的心态,不能容不得新的配音,一有重配就骂这也是事实吧。骂人的人还要先反咬别人一口,这种做法就太不讲理了。
挑水 挖井
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
27楼#
发布于:2009-12-09 16:25
我想问一下楼上的,我骂了重配了吗?我只是说我觉得重配不如公映版的,这就叫骂吗?还有你说我说话很嚣张,请你说明一下,嚣张在哪里?还有保守派的帽子也不是我自己起的,你最好自己看看帖子!
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
28楼#
发布于:2009-12-09 16:41
引用第25楼creationgod于2009-12-9 15:37发表的  :


重配也有精彩的,无视重配的精彩之处,粗暴地视之为垃圾的,就是保守势力,这种人性情偏激,不能容物,听不进不同意见

新人未必不努力,未必不知道上进,人家辛辛苦苦配完一场戏,有些人看都不看,“垃圾”二字以待之,这样公平吗?只因为他(她)们非上译出身,没赶上那个文化资源匮乏的年代,不能一部戏几个月地精雕细琢,结果就应该被人蔑视?
.......

我并没有彻底否定重配,我只是说重配不如公映版的好,这是不可争辩的事实,特别是草台拼凑的,对于现在的新一代的配音演员,我并没有说过哪个不好,或许他们现在的表现都超出老一辈配音演员刚进厂的时候,现在喜欢看配音的观众并不多,在上海要看配音版的更是困难,这样的大环境下也就考我们这些配音迷来支持,老的配音演员很多都离开我们了,象这部(印度之行)译制导演:胡庆汉,主配的伍经纬还有杨文元都离我们而去了,央6每周一的(流金岁月)都播老国产片来缅怀这些已故的老电影艺术家,而对待译制片就要把老艺术家的声音抹去重新换上新的,难道这些老配音演员所做的就那么不值得缅怀吗?
对于我对于小米的性别歧视我可以道歉,但前提是请她告诉我,我嚣张在哪里?拿她们单位的女同事的事情来攻击我,难道我会轻易道歉吗?
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
29楼#
发布于:2009-12-09 17:19
引用第28楼susu于2009-12-9 16:41发表的  :

我并没有彻底否定重配,我只是说重配不如公映版的好,这是不可争辩的事实,特别是草台拼凑的,对于现在的新一代的配音演员,我并没有说过哪个不好,或许他们现在的表现都超出老一辈配音演员刚进厂的时候,现在喜欢看配音的观众并不多,在上海要看配音版的更是困难,这样的大环境下也就考我们这些配音迷来支持,老的配音演员很多都离开我们了,象这部(印度之行)译制导演:胡庆汉,主配的伍经纬还有杨文元都离我们而去了,央6每周一的(流金岁月)都播老国产片来缅怀这些已故的老电影艺术家,而对待译制片就要把老艺术家的声音抹去重新换上新的,难道这些老配音演员所做的就那么不值得缅怀吗?
对于我对于小米的性别歧视我可以道歉,但前提是请她告诉我,我嚣张在哪里?拿她们单位的女同事的事情来攻击我,难道我会轻易道歉吗?

也许我的态度也有些激烈吧,让你不能接受。你我都不是第一天在这个坛子里了,我看过你的很多留言,感觉你对自己不喜欢的配音说话特别苛刻,那时你说话的样子可不像现在这么诚恳平和。不信你就自己翻翻帖子吧,我懒得找了。
如今配音事业不容易,我们这些配音迷也不容易,但应该有一个理解和包容的心态。面对重配,坛子里经常抱怨指责,发泄不满这也是事实吧?那种帖子常常都很火爆,你不是没见过吧?嚣张这个词你不爱听,但在我这种并不排除重配,保持中立人来说,你们的态度就是特别嚣张,容不得其他人的意见,这坛子已经没几个人敢说重配不错了。今天creationgod刚说重配不错、环境不一样了,于是就立刻被你抨击了……
挑水 挖井
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
30楼#
发布于:2009-12-09 17:21
引用第28楼susu于2009-12-9 16:41发表的  :

对于我对于小米的性别歧视我可以道歉,但前提是请她告诉我,我嚣张在哪里?拿她们单位的女同事的事情来攻击我,难道我会轻易道歉吗?


你说小米“看来和女人实在是无话可说”,在我看来就挺嚣张的,语气带有一种对女性的蔑视,穆阑站长就是女性,没有女人,还没有配音网呢

另外骂重配的大有人在吧?视老上译为正宗,其他译制机构什么都不是的,大有人在吧?配音网应该百花齐放,百家争鸣,对于排斥异己,排斥非上译的人,我认为称之为“保守势力”并不为过,既然你没骂过,也不排斥新人,不排斥非上译的声音,那么何必对号入座呢
韩菡
制片小组
制片小组
  • 最后登录2011-11-27
31楼#
发布于:2009-12-09 18:41
引用第29楼小米于2009-12-9 17:19发表的  :
如今配音事业不容易,我们这些配音迷也不容易,但应该有一个理解和包容的心态。面对重配,坛子里经常抱怨指责,发泄不满这也是事实吧?那种帖子常常都很火爆,你不是没见过吧?嚣张这个词你不爱听,但在我这种并不排除重配,保持中立人来说,你们的态度就是特别嚣张,容不得其他人的意见,这坛子已经没几个人敢说重配不错了。今天creationgod刚说重配不错、环境不一样了,于是就立刻被你抨击了……


对小米的这番话深有同感,提到重配就嗤之以鼻的人真的大有人在,瞧隔壁那个《战争与和平》的帖子就知道了,一年多过去了还能看到那样的回帖,人家配音演员认认真真去配的片子为什么要无端端备受指责,很怀疑那些开口就批评的人他们到底有没有认真看过,搞不好听到不是上译的声音就已然转台了吧,又如何知道人家配得不好、哪里不好?批评人家配得不好也应该言之有物,提到重配那种近乎于歧视的语言就开始涌入耳畔,听得人很不舒服,但是漠视这种现象并不等同于默认,我就认为《战争与和平》的京译版不比上译差……
难道同一部片子上译配过,其他地方就不允许再配了吗?就算配了,也是难等大雅之堂的二流三流?这说得过去吗?
creationgod说的对,配音网应该百花齐放,百家争鸣,假设这里的人都这样连这点容人雅量都没有的话,还怎么谈得上是所有配音爱好者的家园呢?
行到水穷处,坐看云起时
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
32楼#
发布于:2009-12-09 19:25
一部艺术作品就不能有多种演绎方式吗?那么莎士比亚的戏剧只灿烂于他那个时代,后人无法分享了!

艺术总是要传承的,配音作为一种艺术也应该这样。后人为什么不能挑战前人呢?就是失败了也可以吸取经验教训啊。

如果由观众来检验,那么好在哪里,差在哪里,你给说个道道啊;大家来评论,这样才是论坛存在的样子。不要一竿子打死,一定就“好”,或者一定就“比不过”。笼统的话谁都会说,个人情绪就像有色眼镜,容易引起误解和骂仗。与其吐一堆唾沫星子,不如平心静气一是一,二是二地辩论。就事论事,谁也不把谁当对立者、敌人。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
33楼#
发布于:2009-12-09 21:56
引用第28楼susu于2009-12-9 16:41发表的  :

我并没有彻底否定重配,我只是说重配不如公映版的好,这是不可争辩的事实,特别是草台拼凑的,对于现在的新一代的配音演员,我并没有说过哪个不好,或许他们现在的表现都超出老一辈配音演员刚进厂的时候,现在喜欢看配音的观众并不多,在上海要看配音版的更是困难,这样的大环境下也就考我们这些配音迷来支持,老的配音演员很多都离开我们了,象这部(印度之行)译制导演:胡庆汉,主配的伍经纬还有杨文元都离我们而去了,央6每周一的(流金岁月)都播老国产片来缅怀这些已故的老电影艺术家,而对待译制片就要把老艺术家的声音抹去重新换上新的,难道这些老配音演员所做的就那么不值得缅怀吗?
对于我对于小米的性别歧视我可以道歉,但前提是请她告诉我,我嚣张在哪里?拿她们单位的女同事的事情来攻击我,难道我会轻易道歉吗?

重配有一些客观原因,不代表老艺术家的配音不值得缅怀。这完全是两回事,为什么要划等号?
以前的配音仍然能保留,并不妨碍你缅怀啊,这和别人重配有什么关系?
经典配音有特定的历史条件,新环境有新的因素。沉浸于过去而对现在怀有一种抵触的情绪,很负面,这不是真正在支持配音事业,只是没能符合你个人的爱好罢了。
游客

返回顶部