阅读:4053回复:22
电影院,配音的最后阵地
刚看完配音版《阿凡达》,配音水准没想象中的那么好,李立宏的配音不过不失,有人说他的声音偏劳,其实萨姆·沃辛顿的声音也就那样子,声色还是很贴的。唯一出彩的就是季冠霖,超水平的发挥成为配音版唯一的亮点。但其突破性的表现仍然拯救不了全片,干涩的配角演绎令人遗憾。《阿凡达》这样的超级大片,本应是配音争得观众接受甚至赞誉的绝好机会,但当在影院看到观众为拿到原声版的票而庆幸,因配音版而后悔的表情之后,不由得在心底升起一丝悲凉,感觉被称为“艺术”的配音,已经到了岌岌可危的地步。
也许只是危言耸听,但相对于电视观众的老龄化、音像制品消费的小众化而言,也只有影院公映热门大片这样的事件才具有轰动效应,由此给大众带来的影响,也最为集中和广泛。当一位生活中从不接触配音的观众走进影院时,因各种因素导致的无选择性场次安排,也许给了配音版展现绝妙魅力的大好机会,这位观众也许会因为一部配音水准超赞的电影而改变对配音艺术的看法,至少也会承认配音版存在的必要,而如果是一部应景仓促的配音作品,那么就很可能会永远失去这位观众,以及其家属、朋友、同事…… 传播的力量是无穷大的,对配音这种事实上十分脆弱的艺术实在是一种极大威胁。在配音版和原声版之间摇摆不定的观众是很多的,怎样争取这些观众的认可尤为重要,由此产生的良性评价会逐渐形成相对稳定的观影群体,富有规模的配音受众群的养成对于配音自身也是十分有益的。 配音,真的不是一种孤芳自赏的艺术。我们在论坛里常说喜好自由,但事实是逐渐缩小的圈子和场次越来越多的原声版。“不懂配音的人,不用理他”,是的,自己喜欢就行,但我们经常看到的是对配音版的肆意攻击和诽谤,长此下去,恐怕我们就没的喜欢了。配音艺术的发扬光大如今更多地依靠市场运作,这道理人人都懂,但我们也同时看到配音机构和爱好者并没有随着消费市场的流失而采取相对主动的措施,依靠传统媒体被动的宣传只能可悲地淹没在“原汁原味”的汪洋大海,一种有组织的行业保护意识和粉丝团体并没有形成建立起来,小小的论坛也许真挽救不了配音的没落,但如果被动地孤芳自赏才是真正灭绝配音艺术的温床。如果真有一种左右配音命运的力量,那就只能是我们自己。 带动你身边的每一个人,宣传配音这一极具魅力的艺术,让更多人知道、了解、认可、接受配音。每一部热映的影片,大家团结起来“围攻”各大论坛、贴吧,在你的QQ群、博客里真正展示对配音的忠诚,利用网络这种工具去为配音战斗,你的每一篇文章、每一次推荐都会影响很多人,恳请大家不要再孤独地为配音唱赞歌,它需要的,是我们身担力行的狂热和辩护。 |
|
|
1楼#
发布于:2010-01-11 21:03
现在只是配音,根本谈不上艺术配音,艺术上的不作为也正是受制于当今社会变革的大影响。
|
|
|
2楼#
发布于:2010-01-11 21:08
我在百度上也见过有几个童鞋说李立宏老师配的男主角音色偏老…选角不是除了贴原声还可以贴角色类型的么?…
宣传的阻力还是挺大的,我至今没能带动身边的童鞋…不过至少还让他们知道了这世界上还有人喜欢他们不关注甚至讨厌的配音…也许就像之前远娴说的那样,现在首先要确立存在感… |
|
|
3楼#
发布于:2010-01-11 21:21
无论从题目还是阐明的理由,会长的话都太发人深省了。配音如果不争取电影院这块领地,根本无法存活和长足发展。
建议很好。可是阻力很大。这次《阿凡达》3D画面令人分眼乏术,有人发问:要不要看配音版?然后无数声音冒出来——“音效不行”“跟原音的笑声、喊叫严重脱节”“翻译很差”。(不知是哪些片子给他们留下坏印象,估计有《黑客帝国》) 居然还有人举老上译的经典译制片《追捕》,说话剧腔很重,一点不自然?!我真是无话可说了。 |
|
|
4楼#
发布于:2010-01-11 22:06
DVD的国语音效确实及其不尽人意,也难怪配音会越来越差越来越难做。如果每个片子都必须有正规国配才允许引进,而且国配音质不输于原声,相信情况就会反过来。
目前的形势是原声+蹩脚字幕的整体感觉都好过垃圾六区国配。毕竟去影院的还是少数人 |
|
6楼#
发布于:2010-01-12 13:35
就说说《阿凡达》。
配音水平不是不高,是遇上了一个差劲的导演。 |
|
|
7楼#
发布于:2010-01-12 16:10
说实话,在影院看原声字幕片真累,到电影院是去娱乐消遣的,不是受累盯字幕去了。这不是在家看DVD,可以后退的。所以配音一定要守住影院这块阵地。
最近看了几个片子,咱们字幕的翻译实在是。。。。这可是公映啊! |
|
8楼#
发布于:2010-01-12 20:51
额。对此事早就无语了,我人工置顶后,决定:围观~
|
|
|
9楼#
发布于:2010-01-12 21:37
4楼的朋友,DVD的音效怎差了?是不是指环王正版DVD的国配音效最近让很多人说的都快起膙子了,你也跟着说。你听过《国家要案》,《怪兽大战外星人》,《飞屋环游记》六区正版里国配的音效吗???碟商跟碟商做碟的态度问题决定了碟里内容的质量问题!
6楼的朋友,是不是最近看大家对《阿凡达》译制导演说来说去的,你也跟着附和啊?《阿凡达》的国配做的不错,反正我这样认为!我听着配音,看着电影,被感动的一塌糊涂!! 2楼的姐们啊,你的工作不到位啊~ 我身边的人都被我感染了,看电影都会看配音版!因为我会把母语的亲和力,看配音版的好处(比如不用看字幕那么费神,喜欢一个演员可以专注他的表演等)都讲给他听,或者拿字幕和配音来比较,有DVD的朋友可以切换原声音轨加中文字幕,然后倒回刚才的情节切换回国配,反复对比。另外,可以找各种各样的不同的类型电影都放给人家看,看是字幕方便还是配音省事 另外,如果你的这位朋友想学习各国语言,这正是更好的机会,你可以告诉他,作为一名翻译,不光外文好,还要如何去“说”!说给外国人和咱们自己人听,肯定要结合当时的境况,还要语气,更懂得如何用词!让他可以多去学习“从一个外国人如何说中文”开始,这样我想配音电影的意义就不仅仅是欣赏了,有着学习的意思;当然,潜移默化的,一个会去看配音版电影的人也就产生了 |
|
|
10楼#
发布于:2010-01-12 23:15
《国家要案》,《怪兽大战外星人》特别是大战外星人,几乎是废品了,严重的拖音,飞屋环游记六区上译还不错
|
|
11楼#
发布于:2010-01-12 23:46
回 5楼(小辛55) 的帖子
如果你是搞配音的,我说的话不是不无道理,如果你是支持配音的,那我说的话也是支持楼主的这篇文章的,所以请你说话不要这么尖刻。 谢谢! |
|
|
12楼#
发布于:2010-01-13 11:45
如果配音最后消亡
我敢说 是由不思进取的配音从业者和迷醉于往日辉煌的配音爱好者自己亲手毁掉的 |
|
|
13楼#
发布于:2010-01-14 22:06
|
|
15楼#
发布于:2010-01-15 17:30
|
|
|
16楼#
发布于:2010-01-16 02:10
这些就难受了? 那天天央视那些瞎配 的扯淡 配音,完全不贴的瞎配,还上 佳片有约,就该祸国殃民了吧???
?电视不比电影院覆盖广,印象差都是这么产生的,一开电视就是白开水!! 所以不要这么骂街了,先把我们那些后进的害人最深的 同志拉出来 ,再说这些素质一般的吧, |
|
|
17楼#
发布于:2010-01-19 18:34
配音需要的不是艺术 ,而是炒做, 配音演员相比很多明星已经够有艺术修养了。。。。 够认真了。
|
|
19楼#
发布于:2010-01-20 18:35
其实单纯就事论事,大家讨论讨论,没有什么的。大家冷静,克制一下吧。
|
|
21楼#
发布于:2010-01-20 22:59
我就说这两位都得被咔嚓一下吧,回家刷刷牙洗洗睡吧
|
|
|
22楼#
发布于:2010-01-20 23:31
|
|
|