阅读:1534回复:13
呼吁四大电影厂像保护非物质文化遗产一样,保护好译制片和国产片
长译和上译译制了大量影片,但由于保管不当,至使许多精品没有保存下来,如长译向隽殊版的<无名英雄>就没有了,建议两大译制厂,中影和八一厂,将已译制完的影片制成影碟发行,要像保护非物质文化遗产一样,保护好译制片和国产片.获前苏联奥斯卡大奖的外语片<战争与和平>请将长译向隽殊版的和上译丁建华版的<战争与和平>一起收录.还有一些没有公映的国产片如<武训传>和<太阳和人><鸽子树>等也能制成影碟发行.文革期间的电影都已发行了.
|
|
2楼#
发布于:2010-01-15 17:20
呵呵,想得有些天真了。
国产片还行,引进片需要外方另外授权才能在影院放映之外,做成其它产品形式发行。没有大把的金钱投入是不行的。 |
|
5楼#
发布于:2010-01-15 22:49
武训传 谁给贴个配音名单? 中国片吧? 不太知道,1950的吧
|
|
|
6楼#
发布于:2010-01-16 17:07
|
|
7楼#
发布于:2010-01-16 21:27
|
|
|
8楼#
发布于:2010-01-19 14:46
被人戏称为内部明星的还有黄梅莹,当年主演的长影<太阳和人>和珠影<星星欲晓>都没能上映,当长影再次相约黄梅莹时主演<人到中年>时,被八一厂拒绝了,潘虹因主演<人到中年>而大红起来,成为上世纪八十年代大陆影墰的电影皇后.
|
|
9楼#
发布于:2010-01-19 20:37
楼主不用太担心,在内地公映的国产(含台湾、香港、澳门地区)的影片以及译制发行的外国影片的全新标准拷贝在中国电影资料馆均有保存。 甚至那些拍摄完成没有取得公映许可证的影片也有保存。
《无名英雄》当年是北京电视台和长影联合译制的,我相信完整的向隽殊配音版依然存在,只不过没有流于市面而已。 很多东西大家看不到不表明它不存在。 |
|
11楼#
发布于:2010-01-20 10:06
|
|
|
12楼#
发布于:2010-01-20 10:32
相关部门的电影资料馆里肯定有所有译制片和国产片的胶片档案的,保存的应该极好,不会低于世界文化遗产的待遇,外人绝对难以窥见
|
|
13楼#
发布于:2010-01-20 10:54
保护译制片,人人有责,法国和意大利都知道要保护自己的语言,对译制片的保护很大程度上也是对中文的保护,只是许多人·····唉,不谈也罢。
|
|
|