阅读:4897回复:43
《名侦探柯南:漆黑的追踪者》汉语配音版,我还是不评分了
今天去电影院看了《名侦探柯南:漆黑的追踪者》。这是《名侦探柯南》剧场版首次在中国大陆上映,总要去凑个热闹。票价20,没有日语原声版(貌似魔都之类的电影院是有的)。
在一群小学生的包围下看完了全片。由于看之前就没有什么期待,看完之后也没想去给汉语配音打分。而且,如果没有量化标准,打分也是没意义的。基本上我的结论是,如果没看过原版,这个配音版基本算是正常水平的汉语译制片吧。如果看过原版,那么如果不是为了出于好奇的目的,也不是“必看”的选择。 我是倾向于认为配音版应该尽可能靠近原版,而不是自行另外发挥。根据这个原则,下面说说配音版的一些问题。 柯南的声音:最初几句听上去还可以,之后觉得没啥特典,就是普通的男声(儿童)。日文版的柯南(高山南)其实有两条(三条)声线:天真的江户川同学、平常的江户川同学、以工藤的心智思考的柯南。配音版在这方面似乎区别不大。 兰的声音:听上去过于像柔弱的小女生。 哀的声音:和林原惠的原声确实没法比,没有冷的感觉。 小五郎:还算表现出了搞笑的一面吧,没太大的感觉。 杂鱼刑警们;黑暗组织虾兵蟹将:戏份太少,不比较了。 佐藤;高木:原版的佐藤是典型的御姐声音,高木有点冒失的感觉。配音版没特点。 少年侦探团:原版里光彦的声音很尖,配音版表现的不好。 阿笠博士:没留下印象。 园子:没留下印象。 平次;和叶:大阪方言啊!配音版一口标准的普通话。能不能用天津话之类的代替一下? |
|
2楼#
发布于:2010-01-26 19:51
|
|
3楼#
发布于:2010-01-26 19:54
|
|
|
6楼#
发布于:2010-01-26 19:59
|
|
7楼#
发布于:2010-01-26 20:02
|
|
|
8楼#
发布于:2010-01-26 20:04
八一这次配的很精彩 “平次;和叶:大阪方言啊!配音版一口标准的普通话。能不能用天津话之类的代替一下”这种情况是不可能出现的 又不是学四省要哪门子方言阿 照你这么说要是按影片地域来选配音的话 翻译片还不就毁了
|
|
|
10楼#
发布于:2010-01-26 20:06
|
|
11楼#
发布于:2010-01-26 20:07
|
|
13楼#
发布于:2010-01-26 20:10
|
|
14楼#
发布于:2010-01-26 20:16
|
|
|
15楼#
发布于:2010-01-26 21:46
|
|
|
17楼#
发布于:2010-01-28 20:34
我觉得还行,柯南的声音不错。O(∩_∩)O哈哈~
|
|
18楼#
发布于:2010-01-28 22:35
LZ的评论很可爱,有点类似于百度上那些说大实话的版本,呵呵~~
别的都好说,不过“和林原惠的原声确实没法比”这句……林原惠那本来就不是拿来超越的——这是45所上的人说的啊~~宽容点吧知足常乐~ |
|
19楼#
发布于:2010-01-29 20:46
我个人觉得吧,柯南就是工藤新一,他的心里活动就是应该用工藤新一的声音,搞不懂为什么日本人为什么就是不让山口胜平来给柯南的内心活动配音?
|
|
20楼#
发布于:2010-01-29 21:02
|
|
21楼#
发布于:2010-01-29 21:12
|
|
22楼#
发布于:2010-01-29 22:56
广纳谏言才是对配音良好发展的促进嘛.......
虽然我也曾经不看好京译,现在它也算是中国配音界的主力军之一啊.....要不断创新发展啊! |
|
|
23楼#
发布于:2010-01-30 13:30
|
|
|
24楼#
发布于:2010-01-30 15:53
|
|
25楼#
发布于:2010-01-30 18:31
|
|
26楼#
发布于:2010-01-30 18:35
现在想想,那些喜欢原版片的人挺幸福的,因为如果日本动画每周更新的话,有些字幕组很快就翻译好了,网上你就能看到了。但是像我这种喜欢配音片的人就等得很惨了,因为你都不知道你所喜欢的动画片配音版要猴年马月才出来……比如最近开始的《犬夜叉》完结版,每周一集,不知道怎么时候才有配音。还有《犬夜叉》剧场版,我在土豆网上面看到华娱卫视的片段,有国语配音的,但是我在网上找了半天,居然只有原版的,比《名侦探柯南》剧场版的国语配音难找1万倍!
|
|
27楼#
发布于:2010-01-30 21:35
|
|
|
29楼#
发布于:2010-01-31 09:19
呵呵 ,楼上的,网上都是原版是,是必然啊, 美国片是原版,那日本片咋就不能是啊, 都是盗版啊, 人家给你免费 字幕已经很不错了, 还引进配音? 毕竟喜欢配音是少数, 人家网上有一个版本就行了, 现在都讲究高清, 至于音轨? 那还是买盗版盘吧
水莲前辈? 哈哈, 原声还得看语言啊, 我认为法文最优美,喜欢听,虽然听不懂, 日文其次, 藤木直人,我最欣赏,都很忧郁,说话很平,那些小女生说着日文 我心都软了, 不亏是当年中国的精英远渡 的国家~~~ 中文不说了,母语。 有空大家可以去爽爽韩国的动画片, 配音版肯定的没有, 听着那些整形极其美的 韩国形象~~那些一惊一乍的配音, 什么“阿米大 阿大米”的,真是恶心极了, 心里都起鸡皮疙瘩, 真不明白韩流为什么在中国这么盛行, 好多大妈等不及,都去网上追看韩国话的韩剧, 那能听吗? 谁编的语言, 人种长的难看,说话更难听, 要不是日本政府老跟中国犯二, 中国现在能这么流行韩流? 起码日本的还占个优美啊, 天天一开电视都是LG 那一帮 韩国老妹 跳嘻哈, 真是杯具~~~~ |
|
|
31楼#
发布于:2010-01-31 12:42
|
|
|
32楼#
发布于:2010-01-31 16:25
皮蛋兄啊,你要是想看《犬夜叉》前167集清晰的国语中配版的话可以下载我合成的那些——当然我还没有合完,不过打算年初全部弄完。确实,日版的片源就是清晰,看起来很爽(特别是合好配音之后,嘿嘿)。
《犬夜叉》完结版的配音正在宝岛进行中,还是刘杰大人和瑞芹姐主配,让我们一起期待吧! conan兄,其实压低应该还是可以的,但是人家高山南压低了就很像山口的——咱压低了能像刘杰么……? 女生说日文确实好听,柔中带刚的效果赞啊~~~ |
|
35楼#
发布于:2010-01-31 18:05
偶看台湾中配版,印象当中也只记得他们彼此称呼对方的姓氏,尤其是服部他好像从来就没喊过“新一”,至于柯南好像也没有,只记得柯南的中配同时也兼配了和叶,和叶倒是一直喊服部“平次”
|
|
|
36楼#
发布于:2010-01-31 18:25
引用第35楼lxxy于2010-1-31 18:05发表的 : 呵呵,你没有认真看。 http://www.tudou.com/playlist/playindex.do?lid=3491817;iid=17410013;cid=9 视频5分52秒左右,柯南问:“你怎么会在这里啊,平次?” http://www.tudou.com/playlist/playindex.do?lid=3491817;iid=17394950;cid=9 视频5分钟的时候,服部平次叫柯南新一。 |
|
37楼#
发布于:2010-01-31 18:37
英语教师VS西部名侦探这集星空播过,有点印象。
但是火焰中的红马,之前还没有看过中配版的。当初上头来检查,所有境外台全部无法收看,恢复时,已经在播《与黑衣组织直面对决满月之夜的双重迷案》被拆成不知几集的最后部分了。 |
|
|
38楼#
发布于:2010-01-31 18:40
|
|
39楼#
发布于:2010-01-31 18:46
没有在网上看电视节目的习惯,都是电视台播什么就看什么,除非是喜欢的电影才会下载转录到光盘到电视上收看。
星空这次不知是否会继续播新的内容,上一次播到的部分也就是《与黑衣组织直面对决满月之夜的双重迷案》。 网上更新的部分也是某些淘X上的商家用网上的视频合成台湾电视台播的音轨。 |
|
|
上一页
下一页