穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-10-04
  • 优秀管理员
阅读:2101回复:17

腾讯网“大师”栏目推出苏秀老师访谈

楼主#
更多 发布于:2010-02-01 21:29
“大师”页面:  http://news.qq.com/dashi.htm
访谈页面:   http://news.qq.com/a/20100129/001144.htm

______________________________________________________________________________

 yingwuluohao 网友已经把视频传到纳米盘,地址:

http://www.namipan.com/d/%e8%8b%8f%e7%a7%80%ef%bc%9a%e8%af%91%e5%88%b6%e7%89%87%e9%9d%a2%e4%b8%b4%e7%94%9f%e5%ad%98%e5%8d%b1%e6%9c%ba%20%e8%a7%86%e9%a2%91%e5%ae%8c%e6%95%b4%e7%89%88.flv/6c5745b335dddaa846a024e5464151c54b657378e1b4b906:

万分感谢!
ttdown
制片小组
制片小组
  • 最后登录2021-08-05
  • 优秀录音师
  • 社区明星
  • 最爱沙发
1楼#
发布于:2010-02-01 21:34
都能下载,穆站需要?
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-10-04
  • 优秀管理员
2楼#
发布于:2010-02-01 21:36
恩,就是想收藏一个。谢谢啦!
腾讯网的评论太恶心啦 http://comment5.news.qq.com/comment.htm?site=news;id=22544572  
ttdown
制片小组
制片小组
  • 最后登录2021-08-05
  • 优秀录音师
  • 社区明星
  • 最爱沙发
4楼#
发布于:2010-02-01 21:39
恩,是该收藏,我也下载。
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-10-04
  • 优秀管理员
5楼#
发布于:2010-02-01 21:39
引用第3楼yingwuluohao于2010-2-1 21:39发表的  :
我来传给大家吧    


好的!谢谢!
nnnbbb
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2016-02-17
6楼#
发布于:2010-02-01 21:50
腾讯网的评论也太......非常遗憾。
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-10-04
  • 优秀管理员
7楼#
发布于:2010-02-01 21:53
腾讯网太可怕了,玩QQ的人怎么能指望他们懂翻译片,以后腾讯网别再做“大师”了,给大师抹黑啊!
别的不说,字幕片本身就是译制片的一个门类,谁能看原片不用字幕,再来说抵制译制片的话吧。
李多多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-07-10
  • 网站建设奖
  • 金话筒奖
  • 优秀录音师
8楼#
发布于:2010-02-01 22:00
电影片段又放错鸟,这摩尔太太,谁啊?
danny
中八洞神仙
中八洞神仙
  • 最后登录2024-10-28
  • 优秀管理员
  • 优秀录音师
  • 最爱沙发
9楼#
发布于:2010-02-01 22:03
这个在线视频已经解析,画质非常好,大家可以用迅雷先下,地址如下:

http://web.qqvideo.tc.qq.com/26585115/6Jo2E249Y1L.flv
守望水晶
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-05-20
10楼#
发布于:2010-02-02 14:38
引用第7楼穆阑于2010-2-1 21:53发表的 :
腾讯网太可怕了,玩QQ的人怎么能指望他们懂翻译片,以后腾讯网别再做“大师”了,给大师抹黑啊!
别的不说,字幕片本身就是译制片的一个门类,谁能看原片不用字幕,再来说抵制译制片的话吧。

呵呵,站长,这次我的观点跟您不一样了。我也玩QQ,我们论坛里很多资深的会员们都玩QQ的,难道他们都不懂翻译片吗?

腾讯本来就是一个综合性的网站,他们做了涉及配音演员这一块的专题也是正常的(虽然是“炒冷饭”了)。至于说的留言板中网友的留言,那不是他们可以控制的范围。可以想见,如果这样的一个专题在新浪、搜狐、网易……不管哪个门户网站做,留言板里都会有“配音党”和“原声党”们的互相争论,一样会出现不同的声音。不能因为这种情况存在就说腾讯网“太可怕了”。

我们都认可配音“大师”,那是因为我们喜欢。但有人不喜欢,有人抵制,那也很正常,这个社会本来就是多元化的。最重要的是,那些“抵制”的言论并不代表腾讯方面的观点。不能因为那上面有这样的言论存在,就说腾讯做了这个专题就是给大师“抹黑”。

“爱屋及乌”是不对的,同样,“恨屋及乌”也是不可取的。
“一个不成熟男人的标志是他愿意为了某种事业英勇地死去; 一个成熟男人的标志是他愿意为了某种事业卑贱地活着。” ——塞林格《麦田里的守望者》
11楼#
发布于:2010-02-02 16:07
     
往复人生
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-11-26
  • 社区居民
12楼#
发布于:2010-02-02 16:34
看了一些网友对译制片、老配音艺术家的评论,很是伤感,要扭转他们的观念真的是太难了。
配音网——一个来了就不想走的家。
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
13楼#
发布于:2010-02-02 20:48
各种意见的评论很正常。我不想评价什么。

这个节目做得不错,中间一段只放配音片段慢慢处字幕的形式挺新颖的。而且居然找来了老片《孤星血泪》《红与黑》《第四十一》的彩色版,我很感动(比起一些正规电视媒体采访时放错片源好多了)。说明编导的态度很认真。

有点难受的是,苏奶奶面相更老了,声音更沙哑了。思维倒还清晰。衷心希望苏奶奶身体健康,幸福长寿!
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
14楼#
发布于:2010-02-02 20:50
刚说没放错,结果《印度之行》就不是苏秀的版本。汗……

不过《印度之行》好像不出名吧???
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
往复人生
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-11-26
  • 社区居民
15楼#
发布于:2010-02-02 21:34
引用第14楼小昭于2010-2-2 20:50发表的  :
刚说没放错,结果《印度之行》就不是苏秀的版本。汗……

不过《印度之行》好像不出名吧???

片子很出名,导演很出名,作为译制片不出名。
配音网——一个来了就不想走的家。
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-10-04
  • 优秀管理员
16楼#
发布于:2010-02-03 11:40
苏老师声音沙哑是因为她吃了某种治疗哮喘的药,没事的。
17楼#
发布于:2010-02-05 03:14
我也想说一句,其实现在很多字幕都做的很差,我看过《断背山》的,几乎就是唇驴不对马嘴,那些人说要看原版的,你英文也得好到一定程度才能看呀,要不然就是装酷,赶时髦。他们是没看过《加里森敢死队》,这片子绝对是配音为原著加分的,连美国演员自己都这么说。我就一点不喜欢港台的配音,声音嗲嗲的,一点也不真实,不知现在的年轻人什么审美标准,他们怎么会认为港台的比老一辈的配音强,脑子进水了。
游客

返回顶部