小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
阅读:3462回复:17

血与火的洗礼,男人的成长教育——评《古墓迷途》

楼主#
更多 发布于:2010-03-31 15:37
(《古墓迷途》走出“血与火的洗礼,男人的成长教育”?!哪儿跟哪儿啊?自己先擦个汗先。 片子早看了,文章也早写了,压了N天,今天晒晒。)

首先要非常不屑非常愤懑地说一句:这中文片名《古墓迷途》翻得太烂了!我见过的有史以来最不靠谱的译名!!(配合那一款现代装束的海报,太迷惑人了)但也不得不说,在完全没有预知任何背景信息的情况下,是这片名PK掉另外两部中文配音的电影《特工强档》和《不要回头》,令我最终做出选择——这完全依赖于我对“冒险”剧情片的偏爱。

如果不是后来其真实的内核“俄罗斯战争片”披上了“穿越时空”的有趣外衣,或者说,如果没有那几个俄国帅哥和漂亮的中文配音平复了我受骗的心,一出电影院我非得骂娘不可!差点都想去消费者协会上告了!

就按原片名译成《我们来自未来》有什么不好?也比较炫比较悬疑啊。真不知道哪个极其油菜的花花脑筋梦游出来的名字。
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
好了,说正题。也不妨剧透了:四个彼得堡的年轻人,平时以挖掘倒卖二战文物赚钱,某日无意挖开了一个废弃的掩体(绝不是古墓!!),神奇地开启了一段时光倒回之旅。他们回到1942年的二战,阴差阳错地当上了苏联红军,经历了侦查、被俘、以及最后向德军发起的总进攻战争,期间还有一段浪漫的爱情(当然是多角的)。一番血与火的洗礼中,他们体会了革命战争的残酷、保卫国家的重任、兄弟情谊和生死爱情。这一段神奇的经历必将改变他们幼稚浮躁的观念,也改变他们本已腐朽的精神和命运,完成从男孩向男人成长的人生跨越。

这立意很好,既新颖又主旋律,既有教育意义又不乏时尚元素亲近年轻人(怪不得是去年俄罗斯的票房冠军,看来引进还是有根据的)。但凡男孩,都有拿枪上战场冲锋陷阵的憧憬吧。真实的战争到底怎么样?真实的鲜血和死亡到底有多么震撼?我承认,我走出影院的时候,心情多少有点沉重。想起那个光头党男孩用石块刮去自己手臂上纳粹的标志纹身,他那不惧疼痛、坚毅的眼神居然是令我最欣慰和感慨的地方。这个跟过去说再见的自我决断的伤疤,比战争留在身上的伤痕更有意义。

当然,这片并没有太沉重,其实,我还就嫌它的不纯粹——商业娱乐气息过了。看得出,导演一直在小心拿捏这种平衡。可惜的是,战争的场面略显小儿科,层次简单;几次本该高潮的“教科书”场景,比如大师的牺牲、俘虏的侦察兵舍生救人等,都因为对人物前期的刻画和铺垫太单薄而失去了感人的力量。相反,用更国际化的精致五官(尤其是女演员)、四位年轻男人的裸体出镜、帅哥靓女谈情说爱(几乎到了饥渴的状态),联合现代音乐的强势,俘虏人的更多是眼球,而不是心。经典苏联电影给我的印象是细腻从容、含蓄深沉的美,而新一代俄罗斯大片虽然努力在浓浓的英雄情结和复兴之梦中徘徊和致敬,但仍然不自觉沾染了好莱坞习气而失去了个性,我真为他们感到遗憾。
 
来说配音吧。乌拉,公映版万岁!相比之下(正好电影频道、电视剧频道用京译班底都泛滥了),可以明显感觉到这次京译公映版制作的精良,你绝对听不到配音演员的敷衍,或者用错了音色;一人兼配的情况也极少。对我而言,当王明军、王凯、韩童生、李智伟、白涛、赵晓明、徐燕这些没那么常挂在耳边的声音出现时,我心里一乐:对了,够重,这就是儿时看译制电影的感觉!然后所有的细胞都兴奋起来,正襟危坐,静享好戏。原来久违的感动需要一份新鲜和庄重。

王明军什么时候配过小混混啊,他的声音一定配那个最帅的领头羊(以女人的眼光,那小伙确实太年轻太帅了。我觉得甚至比李智伟配的那个上尉,据说出演了《情迷彼得堡》而风靡全球的那个演员还要帅)。这人给我最深的印象是情种,大大的情种,凭自己长得最帅,就非得独享战地唯一的女护士。也亏得他太会调情太会说甜言蜜语。我觉得都有点矫情了,但是以王明军的深情声音娓娓说来,你没法不投降:)

可怜的“柱子哥”,为什么就不给你安排感情戏呢(强烈期待)。唉,这么有力量的声音自然就被分配去配肌肉壮男了。那个有纳粹倾向的光头党青年(导演是不是想光头配光头更有说服力呢:),性格粗野,喜欢暴力,最不讨人喜欢。但他也是受影响最深,转变最剧烈的一个。可惜由于剧本的单薄,自始自终没有一句深刻的台词来升华他的成长。

声音最出位,最出彩最逗乐的就是陈浩配的那个嘻哈音乐玩家了。陈浩一向以性格各异的人物配音令我佩服,早期最拿手的喜剧角色重复上演,当然没什么难度。可是这次我觉得过于油滑了——不是态度的轻浮——而是声音气质的“飘”。台词过于溜,把这个人物的嘻哈、玩世不恭表现得太用力了。不知道是不是导演的要求,为了跟其他几位区别开来?可是我担心他就是某些观众提出的“配音挺烂,特别影响电影效果”暗指的对象。

最后一位戴眼镜的文弱小弟,由边江配音。我以前不大熟悉也对不上号(反而记得央视某次他主配的佳片有约被批得体无完肤)。这次听觉得清新,那种小弟弟的委屈、害怕、犹豫、可爱都表现得可圈可点。

漂亮的女护士是张艾配音,这个清丽的声线配坚强的女红军还是挺合适的。哇塞,跟王明军和李智伟两大老师演对手戏啊,毫无惧色也毫不逊色;甜而不腻、媚而不俗,我喜欢。中间有一小段哭腔清唱,饱含深情,直逼泪点。(话说陈浩也能有这样的机会就好了:)

李智伟配的上尉,声音相当漂亮,比王明军的有厚度,正义又坚定,可是就是这种单纯的直肠子不受女孩青睐,被眼睛放电、说话绕弯的比了下去,唉。韩童生配“大师”绝配,他本人就是大师,表现无懈可击。还有徐燕配的老奶奶、赵晓明配的特别处上尉、白涛配的德军军官,都特别抢镜,功力在那儿摆着,仅仅几句话也能有性格有特色。

无论是打架、受伤、牙齿冷颤的气息变化;还是战场上豪迈、激昂又混乱的“冲啊”、“发射”、“开炮”等等;配音的细节每一处都注意了,配音演员都卖力了。这份努力让作为观众的我感受到尊重,值了。(跟看电视还真不同)

音效有一个小小的瑕疵。女护士夜晚唱歌那一段,只有音乐声,人声非常小。后面嘻哈男也唱歌了,音乐和人声都很清楚。用的应该是原声轨,为什么还这样呢?难道是原作的问题?还有个不能理解的地方,德军军官跟下属之间就几句德语对话,为什么不放原音打字幕呢?没必要全配啊。

最后来作一个纵向比较,正好也看过长译配的俄罗斯片《特工008》(这片名也够烂,不过没有误导人),当时的观感怎么没有这次舒服呢?我想差距主要在翻译上。打个比方,我去观花,花是看到了,可是雾里看花怎么清楚?台词不准确,害得观众脑子不停转啊转,累死了。北京首都人才够多了吧,这次《古墓迷途》全片通顺,可还是有一个小地方,小小的地方,没弄懂。可见翻译真是太不容易了。翻译哥哥姐姐们,加油啊。我是配音迷,可我会一直关注和支持你们的。

[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
nnnbbb
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2016-02-17
1楼#
发布于:2010-03-31 16:00
一针见血,翻译见真功夫。
pacino6
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-01-11
  • 原创大奖
2楼#
发布于:2010-03-31 16:08
我来个沙发吧,  文章慢慢看看


中影 内部人说 : 把名字改这么山寨是故意的,  就是因为是老片, 怕原名大家知道不去看,为了 蒙一把 人 就胡改一个有噱头的名字, 蒙点是点~~~~~~~~~  这就是我们政府的唯一发行机构干的事情


不过补一句,小昭说的配音人员 有点对不上啊, 片头第一个出场的边江主配啊,

王凯好像不是光头那位吧?
一生中最恨的事情,10件或更少。 一生中最梦想得到的东西,10件或更多。 摩根弗里曼的一部电影
经典译制
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-03-28
3楼#
发布于:2010-03-31 17:25
片名觉对是那种脑残给起的 收藏的片子为《我们来自未来》。该片的第二部已经到手了
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
4楼#
发布于:2010-03-31 17:35
引用第2楼pacino6于2010-3-31 16:08发表的 :
我来个沙发吧,  文章慢慢看看


中影 内部人说 : 把名字改这么山寨是故意的,  就是因为是老片, 怕原名大家知道不去看,为了 蒙一把 人 就胡改一个有噱头的名字, 蒙点是点~~~~~~~~~  这就是我们政府的唯一发行机构干的事情

.......


太能蒙了!而且海报中四个人穿得还跟《古墓丽影》一样,好吧,算是把我骗进去了,否则我就看《特工强档》了。蒙就蒙吧,配音真是不错。

边江(边疆?)我不熟,可是王明军、陈浩、王凯总还分得清。字幕表不一定按最重要的顺序来呀。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
5楼#
发布于:2010-03-31 21:31
片名真是雷人,不过好歹比《古墓总动员》强。。。

花了半个多小时才打开,不回复一下都对不起网费,汗~
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
6楼#
发布于:2010-03-31 23:04
本来都没注意到这个片子,结果被昭姐说得想去看了
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
韩菡
制片小组
制片小组
  • 最后登录2011-11-27
7楼#
发布于:2010-03-31 23:25
看完没几天就有下载了,不得不感叹如今网络之迅捷……
感觉翻译不错,梁立平,记住这个名字了~~
陈浩还配过什么别的喜剧人物吗?小昭姐可以为我介绍几个你印象深刻吗?
貌似我看的不多,但是特别喜欢这次他在《古墓迷途》里的表现~
我挺喜欢听他配动画片的,灰常可爱~~
行到水穷处,坐看云起时
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
8楼#
发布于:2010-04-01 09:52
陈浩配过海棉宝宝,算是喜剧人物吧

在韩国《马拉松》里配男一号,自闭症男生草原,挺贴的
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
9楼#
发布于:2010-04-01 11:46
引用第6楼恋水莲于2010-3-31 23:04发表的 :
本来都没注意到这个片子,结果被昭姐说得想去看了


无论如何,有多位帅哥加盟的影片对MM们而言是不会难看到哪儿去的:)四位主角配音的音色、性格各有特色,搭配得非常好。廖导还是很让人放心的。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
10楼#
发布于:2010-04-01 12:08
引用第7楼韩菡于2010-3-31 23:25发表的 :
看完没几天就有下载了,不得不感叹如今网络之迅捷……
感觉翻译不错,梁立平,记住这个名字了~~
陈浩还配过什么别的喜剧人物吗?小昭姐可以为我介绍几个你印象深刻吗?
貌似我看的不多,但是特别喜欢这次他在《古墓迷途》里的表现~
我挺喜欢听他配动画片的,灰常可爱~~


陈浩我非常喜欢,曾经一度想为他写篇文章,综述一下他配过音的角色。你看他最早配动画片,大人小孩都喜欢;后来配电影、电视剧,动作、爱情、喜剧等等类型,而且一直是港片常选的配音之一。涉猎很广,能力有目共睹。

《古墓迷途》作为一部俄语片,我想应该没多少人投诉必须要看原版了吧。再说京译的版本真是不错。所以当我看到豆瓣上批评配音的评论时,我狠狠地想到底问题出在哪儿?是音色不对?是翻译不对?

对陈浩也是爱之深,所以要求比较苛刻。他配音一直很松弛,尤其在配港片时,那种吐字比较生活化,风格明显跟大陆“正统”的配音风格有异。我怕他长期在各种风格中游走,不自觉会泛化。比如该片中我就觉得他有些吐字呈京片子味了,就是过于松了,所以可能会招致观众不满。当然,这都是我猜测的,在这里稍稍提一下,就当是鸡蛋里挑骨头吧。肯定是希望他的配音为影片增色,得到大家的喜爱咯。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
11楼#
发布于:2010-04-01 16:41
引用第8楼creationgod于2010-4-1 09:52发表的 :
陈浩配过海棉宝宝,算是喜剧人物吧

在韩国《马拉松》里配男一号,自闭症男生草原,挺贴的


《撒哈拉奇兵》里那个搞笑的男配角给我留下很深的印象。还有西班牙动画《精灵总动员》他也配过。好像古怪精灵的角色他挺拿手的。

至于《马拉松》,无法用言语表达的喜爱,故事和配音我都很欣赏。那是第一部陈浩折服我的影片。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
韩菡
制片小组
制片小组
  • 最后登录2011-11-27
12楼#
发布于:2010-04-01 19:15
回 10楼(小昭) 的帖子
其实经常听到有人说陈浩带点港台腔,然后开始好奇他老家是哪儿的,呵呵~~
姐姐说他在《古墓迷途》里有京片子味,这种说法倒是第一次听到呢~~
他配那种痞痞的角色很贴,喜感十足o(∩_∩)o...
行到水穷处,坐看云起时
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
13楼#
发布于:2010-04-02 00:19
Re:回 10楼(小昭) 的帖子
引用第12楼韩菡于2010-4-1 19:15发表的 回 10楼(小昭) 的帖子 :
其实经常听到有人说陈浩带点港台腔,然后开始好奇他老家是哪儿的,呵呵~~
姐姐说他在《古墓迷途》里有京片子味,这种说法倒是第一次听到呢~~
他配那种痞痞的角色很贴,喜感十足o(∩_∩)o...

他是四川娃子,所以普通话的口音比起北方人更偏南方一点,因而香港电影很喜欢找他配国语。
表演系出身,骨子里有点愤世嫉俗,与圆滑世故格格不入,这也造就了他那种有点拧巴有点倔的“孩子气”风格
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
wqwhx
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-01-11
14楼#
发布于:2010-04-02 00:22
姐姐们你们不觉得边江和老姜的声音很像吗 还有整个影片廖菁阿姨就说了一句 比较失望 还有艾姐这次配的也不错
鄙人乃是廖菁捣乱班底的
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
15楼#
发布于:2010-04-02 11:34
Re:Re:回 10楼(小昭) 的帖子
引用第13楼恋水莲于2010-4-2 00:19发表的 Re:回 10楼(小昭) 的帖子 :

他是四川娃子,所以普通话的口音比起北方人更偏南方一点,因而香港电影很喜欢找他配国语。
表演系出身,骨子里有点愤世嫉俗,与圆滑世故格格不入,这也造就了他那种有点拧巴有点倔的“孩子气”风格


谢谢水莲MM,他好像是重庆人吧,算我半个老乡,老宣是我正宗老乡,呵呵。

陈浩有一次还出演小话剧《我不是李白》呢,冲着他去看的,但是看到的是A角张念骅,人家现在已经凭新版《恋爱中的犀牛》大红了。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
16楼#
发布于:2010-04-02 11:43
回 12楼(韩菡) 的帖子
我比较敏感口音,只要是我老乡说普通话,我总是能听出一些“学”的味道。可能站在自己方言的角度听,更听出北方语感的运用。

说一个我自己的事吧。有一次去杭州玩,挤公交车,我刚发了一连串感慨,就听见附近有人小声说:“北京来的”,汗,我的普通话有京味了?我可是地道四川人哪。没办法,在北京呆久了总会沾染吧。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
17楼#
发布于:2010-04-02 11:45
引用第14楼wqwhx于2010-4-2 00:22发表的 :
姐姐们你们不觉得边江和老姜的声音很像吗 还有整个影片廖菁阿姨就说了一句 比较失望 还有艾姐这次配的也不错


嗯哪,我终于发现比小姜更嫩的声音了,呵呵。

803,你辈分这么小吗,连张艾也是姐姐了?
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
游客

返回顶部