moni
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-01-08
阅读:3046回复:15

质疑刘大航的业务能力——观不伦不类长译失败作品《钢木兰》几点感受

楼主#
更多 发布于:2010-05-15 15:42
《钢木兰》是一部很优秀描述母女情深、歌颂女性友谊的佳作
十五年前我在读大学时就有幸观摩由北京配音圈译制的内参版本
十年前我又在央视一套欣赏了电视重配版
自感,上两个版本配音
不论从人员搭配还是感情表达都非常出色
让我对本片留下非常美好深刻的印象
不幸的是
上周在电影频道观看由刘大航新导的长译版后
有一种如鲠在喉不吐不快之感
说实话
由于导演对剧中角色理解偏差,以致演员择角安排错误,导致一部失败的译制作品

问题一:  Sally Field和Julia Roberts孰是母亲孰是女儿?
译制片本质是还原艺术,因此在演员的选择上必须要贴合剧中人物的特质、身份,这是创作的基本原则

本剧Sally Field饰演的中年母亲是贯穿全戏最有分量、最重要的关键人物
如果母亲的声音选择失败,那也标志整部戏基本也是失败
而长译版最荒谬的是
选择 年轻靓嗓莫颜铭代言母亲Sally Field
中年低音王晓巍代言女儿Julia Roberts
若不考虑剧情只辩声音只会认为Julia Roberts是母亲,Sally Field 是女儿
这个bug真是全片最大的败笔
因此观看本片
我必须强忍
80后的莫颜铭故作成熟压低嗓门扮中年妈妈,可不管怎么压底嗓音都掩饰不了年轻飘逸的甜美本嗓
40多岁王晓巍捏着嗓音佯作活泼扮清纯女儿,可不管怎么修饰骨子里还是流露出老陈干涩中年本音
我不知道刘大航是如何考虑母女角色安排的
但是就本片这种演员声音特质不贴合剧中人物身份、年龄的错误搭配
只会让演员配的艰辛,观众听得闹心
这部影片配的最失败之处该归咎于此,
其实让莫和王互换下角色
让本声更贴近剧中人
那本片即使配的不出彩,也不会如此不伦不类

角色的选择错误是致命伤
即便配音演员再优秀再努力都不会挽救影片的失败
譬如《时尚女魔头》若让曹雷和詹佳互换角色,效果可想而知
而由演员声音特质不贴合剧中人物身份、年龄所导致的失败作品也是很多
上译《伊莉莎白》《情书》《冷山》就很典型

问题二:十四、五岁男孩的声音就是娇嗲“娘娘腔”?
影片第二个奇怪之处就是Julia Roberts2个弟弟声音非常难受
一个听起来是“发育不良”——由一个男声捏着嗓子娘娘腔
一个听起来是“性别错乱”——完全是女声的娇嗲
女声技术修饰得当配未发育小男孩完全没问题,这方面长译女声牟迦论 杨鸣 季艳芳基本都能做到,并且还做得比较好
但是我想问刘大航——
处于青春期的男孩和未发育的男孩声音特点难道真没区别?
显然是有的,否则本片两个弟弟的声音表现不会如此怪异
青春期男孩声线会变粗、低沉,咬词也会更加干脆利落
若像小孩那样娇嗲发声怎会不奇怪?
如果选孟令军 王琛来配,效果不会更好?

抛开这两个bug
我也只能说本片整体水准一般
电影频道把这个题材给长译本身就是错误
无形也放大长译一个弱点——
女声梯队严重断层
气场青衣严重不足
声音同质化严重

只要涉及气场青衣题材,长译的发挥总是不伦不类,牵强做作
前有《兰花贼》 现有《钢木兰》,都发挥的很不好
更远的《耳光》牟迦论完全表现不出阿佳妮的神经质气场

如果有条件建议刘大航导演和各位看客看看10年前央视廖菁、徐燕、冯宪珍、王晓燕、刘明珠、刘之玲的《钢木兰》
对比当年的珠玉,我感慨长译的这出真是一杯具






蕴育生命
小辛55
四海龙王
四海龙王
  • 最后登录2024-03-15
1楼#
发布于:2010-05-15 16:53
耳光 我记得是林兰配的, 难道又配了????
韩菡
制片小组
制片小组
  • 最后登录2011-11-27
2楼#
发布于:2010-05-15 17:24
回 1楼(小辛55) 的帖子
对,改名叫《爱的代价》
http://space.tv.cctv.com/article/ARTI1253173014198838
行到水穷处,坐看云起时
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
3楼#
发布于:2010-05-15 17:51
昨天我刚看了从朋友那儿得到的录像视频。我也深感最大的问题正是女主角母女的配音选择。

我试图理解刘导演的意图——毕竟主配王晓巍也是多年的导演了,她自己难道不质疑这样的搭配吗——我想,可能是为了和牟迦论配的那位年轻的安妮区分开。

因为莫颜铭的音色跟牟完全是一个类型的,偏细偏柔(早期我还经常分不开呢)。而茱莉亚罗伯茨的角色定位为主角,如果跟配角无论外形还是音色都区分不大的话,观众不会舒服的。

而母亲的角色可以通过外表较容易地跟那位安妮区分开。所以就冒险地用小莫配母亲了。

这只是我的猜测。其实不舒服的感觉仍然存在,可能在很多人还是“如鲠在喉”(比如楼主),包括我也会觉得如此优秀的作品,音色上搭配的失误会使译制版本无法成为经典。

说到底,还是长译女声缺乏,也就是楼主所说“女声梯队严重断层”。这个问题应该是老生常谈了。对长译刘导演,或者其他导演而言,先不说业务能力,光是这“巧妇难为无米之炊”也够难为的了。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
4楼#
发布于:2010-05-15 18:06
然后第二个问题,主角两位弟弟。

电视电影跟公映版的最大区别就是这种小小配角(全片一共就几句台词的这种)的选择,公映版几乎不敢马虎的。可是换到电视上,不光长译,就是央视的配音团队,也是非常之潦草的!要么随便找个空闲的人,要么一人兼配,完全不考虑气质、音色。也许就是“抓壮丁”一样逮谁谁上。

本片一个弟弟是莫松钢配的,另一个是个女声(未知)。而莫松钢还兼配了眼镜安妮的男友。显然,那位成年男性才是莫的主攻,而弟弟自然是装嫩来演绎了。

孟令军在本片中已经配了茱莉亚罗伯茨的老公,以及美发师的儿子,不可能再兼配一个角色了。再说两个弟弟年龄看起来未成年,孟的音色要装嫩肯定不如莫了。

正如楼主所想,我也纳闷,王琛哪儿去了?他来配弟弟音色和气质绝对是合适的。是不是当时不在厂里?或者,为一两句台词,不值得拉他过来?所以就在已经配音的团队里拎一个出来配了?

我还有一种搭配,杨波呢?这么主力的队员,怎么很少露面呢?如果杨波出来配罗伯茨的老公的话,也许可以把小孟解放出来,配个弟弟也未尝不可。这样是不是更好?
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
5楼#
发布于:2010-05-15 18:09
其实,今天我刚看了《训龙高手》回来,感觉非常满意,本来打算为长译说好话的。可是楼主提到这个《钢木兰》,我得承认算半个杯具了。所以还是先狠狠批一下吧。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
moni
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-01-08
6楼#
发布于:2010-05-15 18:26
引用第3楼小昭于2010-5-15 17:51发表的 :
昨天我刚看了从朋友那儿得到的录像视频。我也深感最大的问题正是女主角母女的配音选择。

我试图理解刘导演的意图——毕竟主配王晓巍也是多年的导演了,她自己难道不质疑这样的搭配吗——我想,可能是为了和牟迦论配的那位年轻的安妮区分开。

因为莫颜铭的音色跟牟完全是一个类型的,偏细偏柔(早期我还经常分不开呢)。而茱莉亚罗伯茨的角色定位为主角,如果跟配角无论外形还是音色都区分不大的话,观众不会舒服的。
.......

是真的没人还是态度问题敷衍了事?
我觉得这是一个问题
同样也是长春这批人
金毅公司以前配的青衣群戏《老友有钱》
感觉就要好得多
如果sally field能请来金毅,解放了王晓巍
我想整个效果就会完全不同

一直以来
金毅公司 韩律菲 金毅导的
《印度之行》《中央车站》都是电影频道的精品
而长译本厂的作品与之相比
却相形见拙
这不能不说是个问题
蕴育生命
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
7楼#
发布于:2010-05-15 18:32
引用第6楼moni于2010-5-15 18:26发表的 :

是真的没人还是态度问题敷衍了事?
我觉得这是一个问题
同样也是长春这批人
金毅公司以前配的青衣群戏《老友有钱》
.......


不同团队也许是不同的利益集体吧。人才之间可以互通互补吗?
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
小辛55
四海龙王
四海龙王
  • 最后登录2024-03-15
8楼#
发布于:2010-05-15 20:07
Re:回 1楼(小辛55) 的帖子
引用第2楼韩菡于2010-5-15 17:24发表的 回 1楼(小辛55) 的帖子 :
对,改名叫《爱的代价》
http://space.tv.cctv.com/article/ARTI1253173014198838


我记得是00年放的,呵呵 林兰配的很好啊, 除了法语里R她按照英语发了。。好就在于带有楼主说的神经质感觉

与其这样重播,还不如放没播的,法国电影截止到95年也不过引进1/30嘛
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-28
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
9楼#
发布于:2010-05-15 21:32
这片子应该是长译8年前的作品,那时王琛和杨波都还没有来,金毅已经重病缠身了。莫颜铭到北京都七年啦!尚不得知为什么选小莫?孟丽就可以嘛!这片子在多年前播出过。
creationgod
制片小组
制片小组
  • 最后登录2016-01-28
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
10楼#
发布于:2010-05-15 23:01
大航导演的能力还是不错的,我很喜欢他的一些作品,这次大约是女性角色太多(六个),那几位甜嗓的声音又过于相像(像牟珈论和纪艳芳,她俩同时上场时我几乎分不清),为了突出女主角的地位,才这样安排的

王晓巍老师的表现,说实话,比上海丁大腕强多了,丁也代言过好几次罗伯茨,基本上看完一遍我就再也不想看配音版了,只是这次母亲的声线确实过于年轻了,和那位母亲脸上的皱纹不搭

我觉得,一两部作品,不足以代表一位导演或演员的业务能力,如果多次出现问题,才值得质疑(像丁大腕,前几年一直垄断着罗伯茨,我质疑的就不只是能力了)
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
11楼#
发布于:2010-05-16 00:12
引用第9楼配音眺望者于2010-5-15 21:32发表的 :
这片子应该是长译8年前的作品,那时王琛和杨波都还没有来,金毅已经重病缠身了。莫颜铭到北京都七年啦!尚不得知为什么选小莫?孟丽就可以嘛!这片子在多年前播出过。


原来是陈片了。

不能选孟丽,是因为孟丽已经为片中另一个活泼的市长夫人配音了。她和杨小凡配的那个古怪的遗孀,我觉得是片中最贴的人物。

母亲的配音不好选。她是钢木兰的代表,肯定得有一种韧性和刚强的内在气质;但她的外表是那么甜美——演得真好,得奖理所当然。配音选不好,这片子就毁了。小莫不仅音色,气场也镇不住吧。孟丽、王晓巍,甚至纪艳芳都可以试一下。

至于年老的那两个角色,长译不是还有隋桂凤和潘淑兰吗?把孟丽她们解放出来,母亲的角色不就好办了。

所以,现在还真就一个焦点:尚不得知为什么选小莫?
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
12楼#
发布于:2010-05-16 03:44
长译一向来有这个传统:李真配向隽殊大小姐的妈,张桂兰配声音比姐姐还粗的小姑娘
演员选择与音色完全混乱
然后这里还有人大喊:我那么经典,为什么你们老是遗忘我们长译?!
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-12
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
13楼#
发布于:2010-05-16 11:05
回 12楼(三田静香) 的帖子
老长译选演员是有定势的,比如李真老年也配过许多老太太,《哈里之战》、《黑林城堡》、《杨家将》等,但多是比较“仙”的类型,符合她的音色特点,而不是导演随意乱来。
三田静香
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-05
14楼#
发布于:2010-05-16 21:45
回 13楼(lmss) 的帖子
春香传是李真老年的作品吗?
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-12
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
15楼#
发布于:2010-05-17 07:11
回 14楼(三田静香) 的帖子
这个没想起来,配《春香传》时李真45岁,还算中年作品,不过注意片中春香妈原来的身份是什么,所以应该还是搭的。
另外,马玉玲也与李真有相近的声音类型和戏路,配过向老的婆婆,当然她们都比向老小。
游客

返回顶部