阅读:2333回复:10
转帖:朋友,你怀念上世纪80年代那些配音演员么?
http://club3.kdnet.net/dispbbs.asp?boardid=1;id=6677688
[原创]朋友,你怀念上世纪80年代那些配音演员么? 文章提交者:胡风博士 加帖在 猫眼看人 【凯迪网络】 http://www.kdnet.net 眼下充斥影视屏幕有大批进口电影电视片,也有不少不错的片子脍炙人口--至少随便一部都比口产的强百倍。 只是美中不足的是,配音质量参差不齐,甚至有的简直污染人的耳朵,是不是人都敢配音。神马港式台式新加坡式山西式东北式上海式。。。不一而足,简直就成了声音污染源,让人听了有想死的企图。好好一部影视片就因为这些配音让人不忍卒看卒听,糟蹋了好多影视片。 不由得怀念起上世纪80年代的一些译制片---其实有很多译制片的配音为进口片增添了无数光彩,当年很多人就为了听里面的配音,反复看那部片子,本人就如此,有的片子看了30遍还不过瘾,就是为了听里面的配音---恰如老一辈革命家听梅兰芳。 为此,笔者还专程去了上海译制厂采访了人们熟悉的一些配音演员。 想起来,心里总想说,谢谢你们,你们功德无量。 上世纪80年代,一批日本、欧洲、美国的电影大举涌入,当时给译制片配音的演员,他们中许多人的声音几乎是所有中国人耳熟能详的, 上译厂的著名配音演员:邱岳峰,毕克,李梓,刘广宁,赵慎之,曹雷,戴学庐,尚华,于鼎,杨文元,富润生,童自荣,乔榛,丁建华,沈晓谦,杨纯成,施融,狄菲菲等等,这些名字连同他们的声音令观众们痴迷不已。 |
|
|
1楼#
发布于:2010-12-27 16:11
是啊,大家都在怀念。但遗憾的是,他们配音的很多经典译制片,至今石沉大海、杳无音信,这是最叫人心焦的哟!
|
|
|
2楼#
发布于:2010-12-27 16:21
楼主所言极是!上译厂的配音大师们真是功德无量!他们的名字,一代人耳熟能详。还有,翁振新,王建新,苏秀,胡庆汉,盖文源等。他们的塑造的声音形象永远激发我们美好怀想!
|
|
4楼#
发布于:2010-12-28 00:11
译制片的辉煌有它特定的历史背景,这种特定的环境一去不复返,译制片的辉煌也是一去不复返了,数十年的沉淀不知还能延续多久!
|
|
|
5楼#
发布于:2010-12-28 22:16
恩,译制片的确不可能像以前那么风靡,但愿配音能在动画这一块带给我们新的感动吧
对然没有经历老的译制片辉煌的时代,但现在找的老电影,觉得那些声音还是那么历久弥新,动人心弦 |
|
6楼#
发布于:2010-12-29 14:48
当然怀念啊,但是如今的社会已经浮躁的不忍睹了,各行各业都被浮躁传染,无一幸免,要想再续那个年代的经典,只有等待社会的变革和变迁,现在是不可能了,现在只有在浮躁之余看看这些过去的经典才感到舒服而平静!一句话:经典只能缅怀,无法复制啊!
|
|
|
10楼#
发布于:2021-06-01 19:40
印象深刻
|
|
|