spongebob
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-12-10
阅读:3026回复:13

现在上海电影译制厂的全名

楼主#
更多 发布于:2011-01-13 18:01
现在的上海电影译制厂的全名应该是:

上海电影(集团)有限公司上海电影译制厂有限公司
g-c-c
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-09-18
1楼#
发布于:2011-01-14 09:26
增见闻、广视听,楼主可赞!
linger2
白银会员
白银会员
  • 最后登录2024-11-25
  • 社区居民
2楼#
发布于:2011-01-14 12:02
又叫“厂”,又叫“公司”,啥破名啊?
酒是陈的香,名字是老的好
大象无形,大音稀声
晨笛
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2015-12-28
3楼#
发布于:2011-01-14 19:47

还是“上海电影译制厂”这个名号听着响亮、提神,让人自豪!因为他代表中国译制片文化的颠峰岁月、黄金年代!
达斯.维达
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-03-19
4楼#
发布于:2011-01-15 06:41
只要沾上“有限公司”就说明变成了股份制,国企变私企。。。
如今的上译再也不是当年的上译了。。。
beiya
  • 最后登录
5楼#
发布于:2011-01-16 18:33
一个自我纠结的名字……
6楼#
发布于:2011-01-16 22:19
公司了以后,那些配音演员的编制是什么呢?都成了聘用?退休后没人管他们了?
glgl
  • 最后登录
7楼#
发布于:2011-01-17 11:37
引用第4楼达斯.维达于2011-1-15 06:41发表的  :
只要沾上“有限公司”就说明变成了股份制,国企变私企。。。
如今的上译再也不是当年的上译了。。。
 

变成公司,国资流失,肥了老板,苦了员工
易水寒蝉
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-11-27
  • 社区居民
  • 忠实会员
8楼#
发布于:2011-01-17 12:03
还是对旧名深怀感情。。。
那段时光,仙音流觞。那些画面,斑驳凝芳。
zhangfan
管理员
管理员
  • 最后登录2024-11-08
  • 优秀管理员
9楼#
发布于:2011-01-18 07:49
引用第4楼达斯.维达于2011-1-15 06:41发表的  :
只要沾上“有限公司”就说明变成了股份制,国企变私企。。。
如今的上译再也不是当年的上译了。。。
 

这种说法是不正确的。有限责任公司照样可以是国有独资的,主要看出资人。
谁活着,谁就看得见! http://www.mtime.com/blog/483412/
水晶蓝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2015-10-30
10楼#
发布于:2011-01-19 16:32
回 楼主(spongebob) 的帖子
公司了以后,那些配音演员的编制是什么呢?都成了聘用?退休后没人管他们了?
你的语声飘荡在我的心里……
古典小子
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-07-23
11楼#
发布于:2011-01-20 02:02
叫什么不重要,关键得看谁当头儿。想念陈叙一啊……
jinli8866007
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-08-01
  • 最爱沙发
12楼#
发布于:2011-01-20 09:45
新上译难现老上译的辉煌!
年华老去的王子依然是王子,能听到他声音的地方,都是他的王国。
梅边听雪
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-12-05
13楼#
发布于:2011-02-07 18:21
“上海电影译制片厂”已成传说中的记忆················辉煌再难以复制了。郁闷。
我爱上译,人声天堂!
游客

返回顶部