阅读:3026回复:13
现在上海电影译制厂的全名
现在的上海电影译制厂的全名应该是:
上海电影(集团)有限公司上海电影译制厂有限公司 |
|
2楼#
发布于:2011-01-14 12:02
又叫“厂”,又叫“公司”,啥破名啊?
酒是陈的香,名字是老的好 |
|
|
3楼#
发布于:2011-01-14 19:47
还是“上海电影译制厂”这个名号听着响亮、提神,让人自豪!因为他代表中国译制片文化的颠峰岁月、黄金年代! |
|
|
4楼#
发布于:2011-01-15 06:41
只要沾上“有限公司”就说明变成了股份制,国企变私企。。。
如今的上译再也不是当年的上译了。。。 |
|
|
7楼#
发布于:2011-01-17 11:37
|
|
9楼#
发布于:2011-01-18 07:49
|
|
|
10楼#
发布于:2011-01-19 16:32
回 楼主(spongebob) 的帖子
公司了以后,那些配音演员的编制是什么呢?都成了聘用?退休后没人管他们了? |
|
|
12楼#
发布于:2011-01-20 09:45
新上译难现老上译的辉煌!
|
|
|
13楼#
发布于:2011-02-07 18:21
“上海电影译制片厂”已成传说中的记忆················辉煌再难以复制了。郁闷。
|
|
|