40楼#
发布于:2005-09-10 15:34
下面是引用歌剧魅影于2005-9-10 15:25发表的: 真的是很想跟他们公司反映,可他们连个电话也不给,什么意思嘛!他们压根就不把顾客的意见放在心上! |
|
41楼#
发布于:2005-09-10 15:37
下面是引用fengrainy于2005-9-10 15:34发表的: ximigo已经跟他们反映过了! |
|
|
42楼#
发布于:2005-09-10 15:40
下面是引用歌剧魅影于2005-9-10 15:37发表的: 反映了,得到什么答复?如果你指的是那封信的话,这是ximigo引用回给别人的信。 |
|
43楼#
发布于:2005-09-10 15:40
下面是引用歌剧魅影于2005-9-10 15:37发表的: 以下引自ximigo的帖子: 说说为什么有时中录华纳不用中影配音的问题,以下是中录华纳的工作人员的答复: 你好! 你的信已经收到!我已经将你的意见反馈给我们公司的制作部门。 关于为什么不采用中影配音的问题,我得到的答复如下: 由于中影引进电影是必须经过电检部门的检查,所以是部分删减的,而当发行DVD时的 检查部门是文化部音像发行司,其检查的力度和电检部门的检查力度是不同的。所以对于电影中部分片断的剪辑也就不同,因此无法直接使用中影的配音。比如《哈利波特3 另外,当我们重新配音时是很难再次找齐当时中影的配音演员来再次配音,而且所使用的配音公司也不是同一家。但是你的意见已经得到了我们制作部门的重视,他们将同我们的配音公司协商尽量采用原来中影的配音演员来重新配音以期达到原来中影的效果!由于工作繁忙,实在无法及时回复你的意见!在这里表示歉意!我们绝对不是什么清高!消费者和各位网友的意见就是我们努力的目标! 谢谢! |
|
|
44楼#
发布于:2005-09-10 15:42
|
|
45楼#
发布于:2005-09-10 15:51
下面是引用fengrainy于2005-9-10 15:40发表的: 晕,我以为是回给他的呢!不过这是事实,拿中录也没辙! |
|
|
46楼#
发布于:2005-09-10 15:52
下面是引用歌剧魅影于2005-9-10 15:51发表的: 不过你继续看那个帖子啊~~〈哈利3〉上译把删节都补配了!! |
|
47楼#
发布于:2005-09-11 00:27
反正再次对中录华纳失望,跟《哈利3》一样,没有用上译配音,不可消字幕,真的是没有理由再支持正版了。
|
|
49楼#
发布于:2005-09-11 22:06
太让我失望了,看完以后我还以为是几个配音演员自己去外面接的私活配的呢
想不到是正式版本``````我说什么好呢 1个配音演员居然配了2个以上 我服了 都是职业的 怎么能配出这种质量的国语,完全没有研究过台词就配了,没有深度和感情 为什么现在我周围的人都在看原声,我想盲目的说我们媚外的同时自己也应该反思 和我一个年龄段的人 喜欢配音的已经越了越少了,再不努力,我想译制片就要走到尽头了 |
|
上一页
下一页