搜索
登录
注册
宽屏模式
首页
论坛
新帖
图片附件管理系统
免责声明
发展建议
首页
>
讨论区
>
购碟经验论坛
>
碟报资料库
>
译制精典怎么了?
回复
« 返回列表
lyh_nba
最后登录
加关注
写私信
阅读:
1487
回复:
3
译制精典怎么了?
楼主
#
更多
只看楼主
倒序阅读
发布于:2006-03-23 14:53
保存
今天收到译制精典<四眼天鸡><战鸽快飞>全是草台配音.
喜欢
0
最新喜欢:
回复
光影虫虫
制片小组
最后登录
2024-02-15
加关注
写私信
1楼
#
发布于:2006-03-23 16:15
译制经典的《四眼天鸡》碟报是台湾三区国语配音
http://www.520dvd.com/news/html/2006/02/20060222022857-1.htm
回复
(0)
喜欢
(
0
)
肖肖
齐天大圣
最后登录
2022-07-03
加关注
写私信
2楼
#
发布于:2006-03-24 08:08
译制精典四眼天鸡的确是草台,而且是消音版配音.
战鸽快飞用的是6区配音,市面各版均如此,凑合听吧!
回复
(0)
喜欢
(
0
)
朗读者陈喆
荣誉会员
最后登录
2024-03-27
加关注
写私信
3楼
#
发布于:2006-03-26 01:12
四眼天鸡先别买,肯定是草配。
战鸽总动员公映版配音里面有孙楠、汪锋、徐涛、陆揆!只要里面没有这些人,那就肯定是草配!
[move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move]
回复
(0)
喜欢
(
0
)
发帖
回复
« 返回列表
普通帖
您需要登录后才可以回帖,
登录
或者
注册
返回顶部
关闭
最新喜欢