阅读:1333回复:8
上译这部片子你们为什么不配呀
今天淘了一部英国二战老片《血染雪山堡》影片很经典,就是配音是草配,实在实在太——恶心了,如果由上译来配都能想象该有多棒。理查德.伯顿(乔榛)克林特.伊斯特伍德(童自荣)党卫军少校(严崇德)洒吧女招待(程晓华)女接头员(刘广宁)德军上校(杨成纯)德军将军(尚华)可惜那只是一个梦
|
|
1楼#
发布于:2006-01-21 20:11
楼主有所不知,这部影片在中国上映时由长影配音,译名<<魔窟寻谍>>.该片荣获当年华表奖最佳译制片奖.
翻译:张杲 译制导演:徐雁 王瑞 配音演员:理查德.伯顿:胡连华 克林特.伊斯特伍德:刘大航 女招待:刘雪婷 女联络员:金毅 盖世太保:王瑞 德国将军:孙敖 美军指挥员:杨培松 德国间谍:陈光廷 德军上校:陈光廷 |
|
3楼#
发布于:2006-01-21 20:41
下面是引用惊霜寒鹊于2006-1-21 20:38发表的: 市面上出的确是草台配音! |
|
5楼#
发布于:2006-01-22 17:38
克林特.伊斯特伍德的配音好象是孙佳禾,还有林美玉为德军女秘书配音.这部片子长影配的很精彩.可惜DVD不是这个配音版本,我也买过一听声音不对,就去退了.
|
|
6楼#
发布于:2006-01-22 17:59
下面是引用susu于2006-1-22 17:38发表的: 肯定是大航老师配音.另外王瑞还给一位美军侦察兵配音.[跳伞后被人杀了]. |
|