萨哈拉
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2009-02-19
阅读:2531回复:11

[原创]昨天买到《海峡》和《肖申克的救赎》

楼主#
更多 发布于:2006-02-02 00:21
昨天去淘碟,没想到那个老板还挺懂配音的,起码还知道上译和京译,另外还送给我一张表格,里边都是他自己统计的影片配音机构和配音演员名单,让我回家仔细挑选,到时候去买,呵呵,老板长得还挺帅的。
    《海峡》是高仓健和一个挺漂亮的女演员主演的,主要配音演员是毕大师和刘广宁,大概20年前的电影了,感觉毕大师真是为配音而生的人,要是再长寿一些就好了。
    电影人情味挺浓的,听胖子(老爸)说,他年轻的时候,看了不少高仓健主演的电影,还真是对日本人有了一点改观,影片讲一个工程师二十年如一日建造海底隧道的故事,在中国也算是个主旋律电影吧,不过国产片这一类的角色结局都是一个死,从焦裕禄到任常霞,我咋老觉得,中国的英雄人物命运都这么不济呢?高仓健的那个角色结局就浪漫多了,退休以后去了西班牙,还有一个暗恋他20多年的漂亮女人,对了,里边还有三浦友和,演了一个极冲动的小伙子,大概20出头的样子,现在看也还是挺帅的。
     另一部电影是我老早就看过的《肖申克的救赎》,不过不明白为什么又名《刺激1995》,内容不介绍了,主要是冲着配音演员去的,陆揆、吴俊全和周志强,京译代表人物,跟上译完全不同两种风格,昨天晚上跟胖子看到今天凌晨3点,其中胖子百分之八十在沙发上打呼噜,还说极力否认睡觉,嘻~~~~~~~
欢迎光顾我的博客:http://blog.sina.com.cn/u/1227658547
harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
1楼#
发布于:2006-02-02 00:33
《刺激1995》是台湾的翻译,因为过去有一部片子叫《刺激》,而台湾的译者觉得《肖申克》的情节跟那部电影差不多,且又是95年的片子,于是译成了《刺激1995》……

我一直都特别想买到陆揆版的《肖申克》,但一直没买到,可否通过短消息告诉我是什么版本的吗……谢了

 
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
2楼#
发布于:2006-02-02 02:04
羡慕楼主,碰上这么好的老板,我碰到那么多,没一个懂的,郁闷死了,我要试碟还在那边说什么不用试,绝对没问题,卖过多少张了,他知道我要试什么?郁闷~~~
《肖申克的救赎》我也有一张~~不过,当时没注意谁配的~~回去再听听~~
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
萨哈拉
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2009-02-19
3楼#
发布于:2006-02-02 11:27
下面是引用笑谈于2006-2-2 02:04发表的:
羡慕楼主,碰上这么好的老板,我碰到那么多,没一个懂的,郁闷死了,我要试碟还在那边说什么不用试,绝对没问题,卖过多少张了,他知道我要试什么?郁闷~~~
《肖申克的救赎》我也有一张~~不过,当时没注意谁配的~~回去再听听~~

我是他的老客户了,我的碟百分之八十都是他的货。
欢迎光顾我的博客:http://blog.sina.com.cn/u/1227658547
波洛
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-06-24
4楼#
发布于:2006-02-02 12:42
FH出过带双配音的。
ringtom
  • 最后登录
5楼#
发布于:2006-02-02 12:53
陆揆版来自正版VCD,另一个版本来自6区DVD。HL第一家搞双国配,后来者基本都是用双国配了。
老彭
钻石会员
钻石会员
  • 最后登录2024-06-19
  • 社区居民
6楼#
发布于:2006-02-02 17:05
《肖申克》我买的是丽晶d5,只有一个国语,不知道谁配的,还看见hmv的国语版,不知道是不是一样的配音?
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
7楼#
发布于:2006-02-02 22:03
译制经典带有双国配!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
8楼#
发布于:2006-02-02 22:13
《刺激1995》片名的由来
  1995年,也就是本片在美国公映的第二年,该片被引进入中国的台湾。由于当时影片的两位主角在台湾的名气不大,且《肖申克的救赎》也无法直接表达影片的含义。引进方遂作出了这样的决定——他们认为整部影片讲的就是一个惊天骗局,而作为台湾引进的同类题材影片中最卖座最有影响的便是1973年保罗纽曼和罗伯特雷德福主演的《骗中骗》(The Sting),在台湾公映时译作《刺激》。于是,这部于1995年引进的《肖申克的救赎》就被莫名其妙的冠以了《刺激1995》的名字,旨在沽名钓誉!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
9楼#
发布于:2006-02-02 22:20
我觉得“肖申克的救赎”这个名字也有些莫名其妙,译成“肖申克中的救赎”确切些

吴俊全在里面配谁阿?我一点都不记得了……

特别喜欢程寅配过的老流氓老坏蛋
njkh
  • 最后登录
10楼#
发布于:2006-02-05 11:21
周志强在电影中,应该是配摩根佛里曼的。
长谷川天
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-15
  • 网站建设奖
11楼#
发布于:2006-02-05 12:47
下面是引用萨哈拉于2006-2-2 00:21发表的[原创]昨天买到《海峡》和《肖申克的救赎》:
昨天去淘碟,没想到那个老板还挺懂配音的,起码还知道上译和京译,另外还送给我一张表格,里边都是他自己统计的影片配音机构和配音演员名单,让我回家仔细挑选,到时候去买,呵呵,老板长得还挺帅的。
    《海峡》是高仓健和一个挺漂亮的女演员主演的,主要配音演员是毕大师和刘广宁,大概20年前的电影了,感觉毕大师真是为配音而生的人,要是再长寿一些就好了。
    电影人情味挺浓的,听胖子(老爸)说,他年轻的时候,看了不少高仓健主演的电影,还真是对日本人有了一点改观,影片讲一个工程师二十年如一日建造海底隧道的故事,在中国也算是个主旋律电影吧,不过国产片这一类的角色结局都是一个死,从焦裕禄到任常霞,我咋老觉得,中国的英雄人物命运都这么不济呢?高仓健的那个角色结局就浪漫多了,退休以后去了西班牙,还有一个暗恋他20多年的漂亮女人,对了,里边还有三浦友和,演了一个极冲动的小伙子,大概20出头的样子,现在看也还是挺帅的。
     另一部电影是我老早就看过的《肖申克的救赎》,不过不明白为什么又名《刺激1995》,内容不介绍了,主要是冲着配音演员去的,陆揆、吴俊全和周志强,京译代表人物,跟上译完全不同两种风格,昨天晚上跟胖子看到今天凌晨3点,其中胖子百分之八十在沙发上打呼噜,还说极力否认睡觉,嘻~~~~~~~



《海峡》中那个漂亮的日本女演员是大名鼎鼎的 吉永小百合.
请问楼主, 你买的碟子多少钱? 是20元? 还是10元?
游客

返回顶部