笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
阅读:1921回复:14

[转贴]转一棵消息树,公映配音版《金刚》!

楼主#
更多 发布于:2006-03-15 22:11
  金刚:1区+公映国配+根据国语整理中文字幕+OST,英语DD5.1、国语DD2.0,中(对映国配)/中简/中繁/英/西/法字幕

UFO近日推出

http://www.dvdspring.com/Article_Show.asp?ArticleID=22472
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
大头龙
共享小组
共享小组
  • 最后登录2015-12-15
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
1楼#
发布于:2006-03-15 22:27
这个还是等六区的正版出来之后,就会有5.1声道中文配音了再买吧
[size=4][font= 楷体_gb2312] [b][img]http://www.peiyin.com/2005/editor/UploadFile/2006-7/18/2006718172724172.jpg[/img]您曾经写信给我,列出四大美德:智慧、正直、坚韧、还有节制。我看了看,哪条也不具备,可我有其他的美德!野心-----它能迫使我去超越别人!谋略、勇敢------我不是指战场上,勇敢有多种形式;忠诚-----对家族!对您!可这些美德您都没提到?!您甚至不愿意我是您的儿子!!![/b][/font][/size]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
2楼#
发布于:2006-03-15 22:30
下面是引用大头龙于2006-3-15 22:27发表的:
这个还是等六区的正版出来之后,就会有5.1声道中文配音了再买吧


只要正版肯定是用公映配音就好~~
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
ringtom
  • 最后登录
3楼#
发布于:2006-03-15 22:34
我也转一个情况:
一区《金刚》给所有碟商出了个难题~~原版情况


碟一:正片约187分12秒
(容量:7.88GB / Bitrate:5.57MB/sec)
2.35:1可变形宽银幕

音轨:英语DD5.1 (448kbps)
字幕:英文 / 法文 / 西班牙文

特别收录:
音轨:英语DD2.0
字幕:英文 / 法文 / 西班牙文
-"The volkswagen touareg & King Kong" (2分5秒)
-See more of NYC in "Wish You Were Here" (1分8秒)

可见,正片碟达到7.88G,按照D9极限容量7.94G算,只有0.06G,也就是60M可用空间

国语根本没法加啊,即使是压成96k/bps也要130M空间.

而且又没有可以砍掉的音轨,花絮只有3分多钟,压了也没用~~~


看谁有本事合成影院国配,合了就是压缩正片的.呵呵,
大头龙
共享小组
共享小组
  • 最后登录2015-12-15
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
4楼#
发布于:2006-03-15 22:39
一般有这样一个奇怪的现象,凡是北京配音的影片,一旦出六区正版,绝对用公影配音,而上译配音的片子似乎就没有那么幸运了!
               我的理解出现这样的问题就是,中影公司一般给上译配音的片子难配,例如公影时需要删节很多画面,比如《绝密飞行》以及已经流产的《艺妓回忆录》等等,这样如果删节的过多,势必会影响影片的效果,甚至前后连接不上,所以难啃的骨头只有交给译制水平更高一筹的上译了。等到出六区DVD版本时,这部分肯定没有配音,发行商只好另找人配了!这样就会出现我们不愿看到的水平低一个档次的所谓六区配音了
[size=4][font= 楷体_gb2312] [b][img]http://www.peiyin.com/2005/editor/UploadFile/2006-7/18/2006718172724172.jpg[/img]您曾经写信给我,列出四大美德:智慧、正直、坚韧、还有节制。我看了看,哪条也不具备,可我有其他的美德!野心-----它能迫使我去超越别人!谋略、勇敢------我不是指战场上,勇敢有多种形式;忠诚-----对家族!对您!可这些美德您都没提到?!您甚至不愿意我是您的儿子!!![/b][/font][/size]
ringtom
  • 最后登录
5楼#
发布于:2006-03-15 23:24
下面是引用大头龙于2006-3-15 22:39发表的:
一般有这样一个奇怪的现象,凡是北京配音的影片,一旦出六区正版,绝对用公影配音,而上译配音的片子似乎就没有那么幸运了!
               我的理解出现这样的问题就是,中影公司一般给上译配音的片子难配,例如公影时需要删节很多画面,比如《绝密飞行》以及已经流产的《艺妓回忆录》等等,这样如果删节的过多,势必会影响影片的效果,甚至前后连接不上,所以难啃的骨头只有交给译制水平更高一筹的上译了。等到出六区DVD版本时,这部分肯定没有配音,发行商只好另找人配了!这样就会出现我们不愿看到的水平低一个档次的所谓六区配音了


不同意。
北译过的影片出的正版碟也有一些是非公映配音的。如:车神、加勒比海盗、星战前传1、泰坦尼克等。
正版刚开始都是重配的,因为成本比用公映的低。用公映配音做卖点是后来被D版给逼出来的,因为D版前几年开始逐渐流行使用胶转磁公映配音。
另外删节这在国内很常见,不见得删节多只能交给上译。像TROY删得也很多。

PS:中录华纳发行的很多片本来可以上译配音的,但都没用,要BS。
ximigo
  • 最后登录
6楼#
发布于:2006-03-15 23:44
说的也不是很准确,泰盛大部分都能用上译的配音,只是华纳不爱用,也许原因多方面,不得而知
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
7楼#
发布于:2006-03-16 13:20
下面是引用ringtom于2006-3-15 22:34发表的:
我也转一个情况:
一区《金刚》给所有碟商出了个难题~~原版情况


碟一:正片约187分12秒
.......



我情愿收个压缩一些的单D9!
忧伤年代
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-12-09
8楼#
发布于:2006-03-16 22:17
有缺点的战士,终归是战士,完美的苍蝇,不过是苍蝇,所以我宁可收有删节的公映配音,也不会将就重配的东西
ringtom
  • 最后登录
9楼#
发布于:2006-03-19 22:33
刚看了FA出的金刚的碟报,加了一条草配,还压缩了视频,大家别上当啦。
10楼#
发布于:2006-03-22 22:14
好象听说"尊宝"系列出产的比较好,比较经典:)
11楼#
发布于:2006-03-22 22:14
好象听说"尊宝"系列出产的比较好,比较经典:)
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
12楼#
发布于:2006-03-24 21:20
下面是引用ringtom于2006-3-15 23:24发表的:


不同意。
北译过的影片出的正版碟也有一些是非公映配音的。如:车神、加勒比海盗、星战前传1、泰坦尼克等。
正版刚开始都是重配的,因为成本比用公映的低。用公映配音做卖点是后来被D版给逼出来的,因为D版前几年开始逐渐流行使用胶转磁公映配音。
.......


《星战前传I》是公映的。如果不是,又一个《黑客帝国I》。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
ringtom
  • 最后登录
13楼#
发布于:2006-03-24 22:07
下面是引用提尔皮茨于2006-3-24 21:20发表的:


《星战前传I》是公映的。如果不是,又一个《黑客帝国I》。

据51r6论坛一位对公映配音很有研究的网友鉴别,德加拉的前传1用的不是公映配音。
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
14楼#
发布于:2006-03-26 01:15
下面是引用michael12于2006-3-22 22:14发表的:
好象听说"尊宝"系列出产的比较好,比较经典:)

别听别人瞎说!尊宝是重点通缉对象!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
游客

返回顶部