大头龙
共享小组
共享小组
  • 最后登录2015-12-15
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
阅读:2595回复:21

[公告]泰盛文化即将推出一系列的上译配音影片

楼主#
更多 发布于:2006-04-03 17:35
泰盛文化即将推出一系列的上译配音影片
             既年初泰盛发行的六区正版《格斯拉》请了上译重新配音之后,泰盛已于近日发行了上译配音的由布鲁斯威利斯主演的《太阳泪》,并将在四月中下旬推出另一部由梅尔吉普森主演的《爱国者》,本片也是由上译配音的!
           以上的消息我是今天早上专门打电话到泰盛总部确认的,泰盛的工作人员,不管是技术部还是市场宣传部都耐心地接受了我的咨询,并认真记下了我给他们提出的建议!
           我的建议如下:1)首先对泰盛文化的这几项举措,表示谢意!不管他们是出于对上译的好感从而专门找到上译来译制以上的影片,还是歪打正着找到上译,总之,结果是好的。
           2)希望他们把不管是购买的公影配音素材,还是请上译重新配音的,都请他们在外包装上注明,对于消费者来说便于购买,对于他们这多出来的这几个字,意味着巨大的经济效益!
           3)希望他们在制作国语配音时,尤其是那些所谓大片尽量制作成5.1声道的,要知道上译厂的设备可是全亚洲最棒的!另外,现在发烧友越来越多,更多的人家中都已拥有或者将来也会拥有良好的音响设备。
           4)希望他们能够在最后,附列上配音演员表,到不是我们分不清剧中人物是谁配的,更主要的是这些配音演员表太具收藏价值!
           5)希望他们如果引进的片子,国内公映过,尽量争取用原版的配音素材,如果弄不到,尽量找原来的译制单位来重新配音。对于没有公映过的片子,如《格斯拉》《爱国者》这类的,还是希望他们找上译来配,因为上译配音就等于质量,就等于市场!
           泰盛的工作人员,对于我的建议十分感谢,他们讲并没有对配音的问题有更多的关注,听了我的建议之后,决定好好研究这个问题!
           另外,从泰盛版权部工作人员那里了解到,泰盛公司主要代理20世纪FOX、SONY、BBC出品的电影六区发行。
[size=4][font= 楷体_gb2312] [b][img]http://www.peiyin.com/2005/editor/UploadFile/2006-7/18/2006718172724172.jpg[/img]您曾经写信给我,列出四大美德:智慧、正直、坚韧、还有节制。我看了看,哪条也不具备,可我有其他的美德!野心-----它能迫使我去超越别人!谋略、勇敢------我不是指战场上,勇敢有多种形式;忠诚-----对家族!对您!可这些美德您都没提到?!您甚至不愿意我是您的儿子!!![/b][/font][/size]
疏桐
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-03-18
  • 原创大奖
1楼#
发布于:2006-04-03 17:38
Such good news!
疏桐
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-03-18
  • 原创大奖
2楼#
发布于:2006-04-03 17:40
泰盛最近出的《蜘蛛侠1》双D9和《终结者3》分别带公映上译跟北影配音,也要支持
可惜,《绝地战警》没用公映上译配音
建议将该文加精,哈哈
3楼#
发布于:2006-04-03 17:48
热烈支持~~~支持支持……HOHO~~
阳光
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-10-09
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
4楼#
发布于:2006-04-03 17:53
支持!期待!
[img]http://photo6.zxip.com/albums6/folder8/6046/20060321132724/2006510822562564.gif[/img] [color=red][url]http://www.kxttt.com[/url] [url]http://www.rendalw.com[/url][/color]
wolaiye
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-01-19
5楼#
发布于:2006-04-03 18:53
《爱国者》和《太阳泪》不是出过国配版吗,是不是真的?还有《格斯拉》配音如何?请介绍。。。。。。
66666666666
ringtom
  • 最后登录
6楼#
发布于:2006-04-03 19:56
先解决随片强制广告的问题吧,不把广告去掉我是坚决不买的。另外它的混音水平也是很一般的,字幕错别字也多。
关于哥斯拉:上译这几个跑穴的,人数太少,重复的声音多,也就那样了,没有平时公映的水准。
大头龙
共享小组
共享小组
  • 最后登录2015-12-15
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
7楼#
发布于:2006-04-03 20:03
下面是引用ringtom于2006-4-3 19:56发表的:
先解决随片强制广告的问题吧,不把广告去掉我是坚决不买的。另外它的混音水平也是很一般的,字幕错别字也多。
关于哥斯拉:上译这几个跑穴的,人数太少,重复的声音多,也就那样了,没有平时公映的水准。

关于广告,凡是正版都有吧?解决这个问题有点难!
[size=4][font= 楷体_gb2312] [b][img]http://www.peiyin.com/2005/editor/UploadFile/2006-7/18/2006718172724172.jpg[/img]您曾经写信给我,列出四大美德:智慧、正直、坚韧、还有节制。我看了看,哪条也不具备,可我有其他的美德!野心-----它能迫使我去超越别人!谋略、勇敢------我不是指战场上,勇敢有多种形式;忠诚-----对家族!对您!可这些美德您都没提到?!您甚至不愿意我是您的儿子!!![/b][/font][/size]
挚爱叮当
总版主
总版主
  • 最后登录2024-09-20
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
8楼#
发布于:2006-04-03 20:09
感谢楼主!非常感谢!!!            
夫人们、小姐们、先生们,该收场了!我赫卡尔.波洛现在很清楚地知道,是谁杀死了道尔太太、露伊丝和奥特波恩太太~ 作为检察官犯下如此罪行……我杜丘冬人决定就此结束你的生命~
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
9楼#
发布于:2006-04-03 20:36
只有中凯的跟盗版争市场的便宜的d5才有广告,德加拉,华纳,这些都没有广告的```
泰盛的混音质量的确很差~~因为价钱我买得不多,但是听得感觉都不好``
不过泰盛的包装的确很漂亮,盘面设计也很好,算6区目前最好的了``
而且,不管怎样,请上译配音~~支持~~!!
要不是因为上译配音,我不会花38去买这么贵的东西```
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
大头龙
共享小组
共享小组
  • 最后登录2015-12-15
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
10楼#
发布于:2006-04-03 20:42
这个是泰盛的电话(020---86392008),有关混音属于技术问题,可以直接找他们的技术部!
[size=4][font= 楷体_gb2312] [b][img]http://www.peiyin.com/2005/editor/UploadFile/2006-7/18/2006718172724172.jpg[/img]您曾经写信给我,列出四大美德:智慧、正直、坚韧、还有节制。我看了看,哪条也不具备,可我有其他的美德!野心-----它能迫使我去超越别人!谋略、勇敢------我不是指战场上,勇敢有多种形式;忠诚-----对家族!对您!可这些美德您都没提到?!您甚至不愿意我是您的儿子!!![/b][/font][/size]
phoenix
  • 最后登录
11楼#
发布于:2006-04-03 21:10
下面是引用大头龙于2006-4-3 20:03发表的:

关于广告,凡是正版都有吧?解决这个问题有点难!

华纳和德加拉就没有。关键是广告跳不过去而且很烂!
12楼#
发布于:2006-04-03 21:39
       
光影虫虫
制片小组
制片小组
  • 最后登录2024-02-15
13楼#
发布于:2006-04-04 08:03
好消息,好建议,支持!!!
我爱上译
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-13
  • 社区居民
14楼#
发布于:2006-04-04 10:57
下面是引用大头龙于2006-4-3 17:35发表的[公告]泰盛文化即将推出一系列的上译配音影片:
泰盛文化即将推出一系列的上译配音影片
             既年初泰盛发行的六区正版《格斯拉》请了上译重新配音之后,泰盛已于近日发行了上译配音的由布鲁斯威利斯主演的《太阳泪》,并将在四月中下旬推出另一部由梅尔吉普森主演的《爱国者》,本片也是由上译配音的!
           以上的消息我是今天早上专门打电话到泰盛总部确认的,泰盛的工作人员,不管是技术部还是市场宣传部都耐心地接受了我的咨询,并认真记下了我给他们提出的建议!
           我的建议如下:1)首先对泰盛文化的这几项举措,表示谢意!不管他们是出于对上译的好感从而专门找到上译来译制以上的影片,还是歪打正着找到上译,总之,结果是好的。
           2)希望他们把不管是购买的公影配音素材,还是请上译重新配音的,都请他们在外包装上注明,对于消费者来说便于购买,对于他们这多出来的这几个字,意味着巨大的经济效益!
.......


       楼主看样子肯定会买,到时买咯能否把上译音轨提取出来放在石头共享区共享一下
[img]http://www.my2cool.com/albums/2008/11/20/20081120103025A16c.JPG[/img]
门外汉
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-07-16
  • 先锋碟报员
15楼#
发布于:2006-04-04 11:50
支持一下。    
既然原声听不懂,中文字幕眼睛跟不上,你们干嘛还要听还要看呢?听听公映普通话配音就行了,干嘛还要JJYY呢?
疏桐
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-03-18
  • 原创大奖
16楼#
发布于:2006-04-04 12:57
要是泰盛能直接把译制名单附在DVD后面就好了!!
phoenix
  • 最后登录
17楼#
发布于:2006-04-04 16:21
下面是引用疏桐于2006-4-4 12:57发表的:
要是泰盛能直接把译制名单附在DVD后面就好了!!

好建议。
马特
  • 最后登录
18楼#
发布于:2006-04-04 17:43
那个泰盛的广告和其他正版厂商的不一样,人家是影片预告,我也很喜欢看这样的预告片.

而泰盛居然是什么跌打丸的广告,和电影粘不到一块,这点我还是有点排斥的,要不就你就来个时尚杂志之类的广告,至少和电影的时尚元素有点搭配.
sun
sun
  • 最后登录
19楼#
发布于:2006-04-05 21:15
如何区分新旧版
ybd1977
  • 最后登录
20楼#
发布于:2006-04-05 23:29
新的上译电影和当年配音的片子无法比拟:买老译制片的理由是那批配音员的不朽音色,买新译制片的根据则是电影本身的综合水平。
phoenix
  • 最后登录
21楼#
发布于:2006-04-06 08:51
下面是引用sun于2006-4-5 21:15发表的:
如何区分新旧版

以前没有dvd。没有新旧版之分。
游客

返回顶部