光影虫虫
制片小组
制片小组
  • 最后登录2024-02-15
阅读:1995回复:8

[求助]上译苏联版<战争与和平>

楼主#
更多 发布于:2006-04-20 17:54
想买套上译苏联版<战争与和平>
YZJD的没买到,前几天看到的"金驼"不知道怎么样?
求有买到的DY帮助推荐一下,哪家的好呢?
上海电影译制厂 译制
【译制导演】曹雷
【主要配音演员】
旁白——孙道临
娜塔莎——丁建华
娜塔莎之父——于鼎
彼埃尔——乔 榛
安德烈——杨成纯
安德烈之父——尚华
安德烈之妹——程晓桦
其他:童自荣、杨晓、曹雷、毕克、胡庆汉、伍经纬、赵慎之
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
1楼#
发布于:2006-04-20 19:34
我买到了全美的,
窃喜中,哈哈
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
bkz
bkz
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-14
  • 社区明星
2楼#
发布于:2006-04-20 21:41
两三年前,已买过红龙的,国配有较明显的噪音;去年出的全美D9重混国配,噪音降了不少,搞了个5.1国配,应是目前最佳。
3楼#
发布于:2006-04-21 08:05
下面是引用bkz于2006-4-20 21:41发表的:
两三年前,已买过红龙的,国配有较明显的噪音;去年出的全美D9重混国配,噪音降了不少,搞了个5.1国配,应是目前最佳。


【碟商】MAC
【编号】061
【包装】精装。还原精美的韩国三区包装,内置联体折叠式托盘,背景精美彩印连续的战争场景图。
【素材】一区2003年版+还原韩国三区精美包装+上译经典国语+原版自带中文字幕和根据配音整理中文字幕+珍贵花絮
【载体】DVD9×1
【片基】柯式金色烫码,读盘流畅
【容量】Disc 1: 7.85GB
        Disc 2: 6.86GB
        Disc 3: 5.67GB
        Disc 4: 6.80GB
        Disc 5花絮:6.84GB
【主菜单】动态
【1—4碟声轨】俄语DD5.1、英语DD5.1、法语DD5.1、国语DD5.1
【1—4碟字幕】中文繁简1、中文繁简2(根据配音整理)、俄文、英文1、英文2、法文1、法文2(碟3无)、以色列语、瑞典语、荷兰文、葡萄牙文、德文、西班牙文、意大利语、阿拉伯文、希腊文、(碟4有两条朝鲜语字幕)
【1—4碟画面比例】16:9
【1—4碟视频模式】Bob
【1—4碟电视制式】NTSC
【画质】彩色画质不错
【平均码率】Disc1: 7.55Mb/sec
             Disc2: 9.57Mb/sec
             Disc3: 9.33Mb/sec
             Disc4: 9.57Mb/sec

但据说MAC这个才是最佳版本呢?我查资料查到HL好像第一和第四张碟子噪音大,不知道大家谁有MAC呢?这个版本到底如何呢?
光影虫虫
制片小组
制片小组
  • 最后登录2024-02-15
4楼#
发布于:2006-04-21 09:00
下面是引用bkz于2006-4-20 21:41发表的:
两三年前,已买过红龙的,国配有较明显的噪音;去年出的全美D9重混国配,噪音降了不少,搞了个5.1国配,应是目前最佳。


可是我看到一篇文章对全美的<战争与和平>国语DD5.1是这样说的:
转自济南DVD碟友会论坛 作者:骆驼,发布时间:2003-06-07 22:22:05

揭穿全美所谓的国语杜比5.1的真面目

QM的DD5.1是假的……假的真不了……

你知道这个所谓的DD5.1是怎么做的么?很简单,用原版俄语的DD5.1的声轨,然后抑制中置上的俄语对白,然后将VCD的国语配音用杜比逻辑定向(模拟杜比环绕立体声)分离声轨,然后只提取中置上的声音,再将中置上的声音贴到前面那个抑制了中置声道的俄语DD5.1里面去……这样听起来很像那么回事了,即使中置上的国语有任何的问题,但是其他四组的声道可以盖住国语对白中的杂讯,所以听起来好像“纯净”起来了,但是你如果关闭其他四组声道,就听那条中置,里面的玩意和别家没半点区别的。

但是这么做可能听着国语没什么大动静,但是问题却出来了,如果人声不是出在中置上的,那这种做法就暴露出大问题了,你会听到其他的声道上出来的是原声声轨的。

这个QM的战争与和平的垃圾之处就在这里,在一开始就暴露出来了,当邦达丘克在沙龙里徘徊的时候,其实上译的原声这里周围都是说中文的,但是QM这里就只有中置出主要对白,而周围的声音都是俄语的,而且整个QM的战争与和平都是这种问题,国语的对白很明显的就像张纸贴到正片之中去的,和周围的声场完全不搭界,可以说在声音关系上是混乱不堪的,而且QM所用的国语配音是PAL制的VCD转的,中置上还残留很多背景声音,而这些声音的调性都和原始的NTSC制的声调不同,这样的东西竟然能发烧,偶服了诸位发烧友了……如果这就是所谓纯净水般的国语配音,我宁愿一辈子别丢这种人,去听这种国语DD5.1!

战争与和平在国内就根本没出过DD5.1的任何中文配音,就像MATRIX没出过DTS一样,一出来就肯定烂也肯定会被通缉的……

实际上绝大多数的译制老片都不可能有什么非常所谓“纯净”的录音存在,这是一个国家电影档案管理水准的问题,因此任何这类译制影片的配音都不具备什么发烧的资格。做D版的连怎么把原版搞得没毛病的事情都还没解决,却跑去搞什么国语DD5.1,这完全是本末倒置的事情,钱没少花,事情却根本办得没任何价值,不通缉这种垃圾货色已经是很给面子了,却偏偏跳出几位连DD5.1都分不清的人在那里摇旗呐喊……找也该找几个有说服力的人来摇嘛……

我没拿到全美的《战争与和平》时就猜到QM所谓花大价钱重新混音的说法纯属xx,随便一个软件,比如Sonic Foundy Soft Encode就可以把俄语5.1的AC-3文件,解成6声道的PCM-wav,然后,把VCD国语做成单声道WAV,替换掉俄语5.1的中置声道即可,再重行编码,就成了中文5.1了。

我对QM没有偏见,但看不惯她以此为噱头涨价。她4D5的《战争与和平》 比盒装的JF还要贵不少,实际上因为声音灌水了,所以画面更差了。

其实把俄语5.1和国语5.1解开,每个声道单独都对比一下曲线图就可以了。真伪立判,谁愿意试一下。

http://61.156.7.93:3399/jndvd/forum/printpage.asp?BoardID=1&ID=5064
暗夜中的伯爵
黄金会员
黄金会员
  • 最后登录2024-09-03
5楼#
发布于:2006-04-21 11:50
我终于明白了为什么我在小电视上用DVD放全美的战争与和平时,音线必须插到中置上才有对白,而其它的我只要插到左前置和右前置就可以了.
我以为我躲起来别人就找不到了。没有用的!像我这样拉风的男人,无论在什么地方,就象漆黑中的萤火虫一样,是那样的鲜明,那样的出众。我那忧郁的眼神,稀疏的胡碴子,都深深地出卖了我。
老片
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-24
  • 贴图大奖
6楼#
发布于:2006-04-21 13:07
想收长译的!
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
7楼#
发布于:2006-04-21 18:30
没有5.1声道又能怎样,大家对于技术上的东西太苛求了
我觉得已经有点背离欣赏电影的初衷喽
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
古城西安
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
8楼#
发布于:2006-04-23 12:54
我收的是gm的,5d5,韩三,感觉不错,市面上的东西都差不多。
喜羊羊,美羊羊,懒羊羊,肥羊羊,暖羊羊,慢羊羊,还有我的藏羚羊.
游客

返回顶部