阅读:967回复:6

拜托中录华纳,别搞个“双版本”《金刚》。

楼主#
更多 发布于:2006-05-10 11:07
  买了正版《金刚》,是公映配音,但中文字幕怎么看怎么憋扭。
我猜测中录华纳已经要准备重配《金刚》,再搞一部“草台”出来,台词都翻好了,可迫于群众压力,不得不用公映。但依然不罢休,把重译的台词做成字幕打上去。
以后再不买中录华纳的碟了,《金刚》是最后一个。
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
1楼#
发布于:2006-05-10 11:14
是啊!我也怀疑中录华纳的这条字幕是为重配做准备,但又怕我们的砖头。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
phoenix
  • 最后登录
2楼#
发布于:2006-05-10 11:37
“我猜测中录华纳已经要准备重配《金刚》”——毫无根据……
别慌,虽然这条字幕和配音不对应,但绝对不是什么“另一条配音”的缘故。就当是六区的官方字幕吧,跟配音一点关系都没有。
《灵魂歌王》、《角斗士》的字幕不也这样吗?
phoenix
  • 最后登录
3楼#
发布于:2006-05-10 11:43
下面是引用提尔皮茨于2006-5-10 11:14发表的:
是啊!我也怀疑中录华纳的这条字幕是为重配做准备,但又怕我们的砖头。

中录华纳哪儿有这么规矩呀?人家才不怕排砖呢。
看看《诺丁山》、《木乃伊归来》、《哈3》给糟踏成什么样了?依旧我行我素。
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
4楼#
发布于:2006-05-10 12:17
哈~~各位真能瞎猜~~字幕与国配本身就不一定是一样的~~字幕是字幕,配音是配音~~~字幕与配音不同也是很常见的一种~~
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
5楼#
发布于:2006-05-10 12:50
公映国配就是最佳
花那么多精力,还不如多加一些预告片
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
6楼#
发布于:2006-05-10 12:58
LZ想象力真丰富!
游客

返回顶部