gnayoac
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-01-22
阅读:2633回复:11

请教<阳光下的罪恶>除了上译毕克那版外另外一版是哪里配的?

楼主#
更多 发布于:2006-06-05 19:36
  前不久从A区下载了该片上译毕克老师那版,这两天A区新提供的BT下载不是上译版的,但看后觉得也很不错,许多段落的台词比上译毕克老师的那版要有趣,比如最后小岛老板娘骗波罗说他获得了头等奖章那段。上译版波罗回答问:“总共几等?”。而这个不明版本波罗回答:“最高才一等。”

不知配音的阵容如何,哪位朋友请指点指点,多谢啦!
大头龙
共享小组
共享小组
  • 最后登录2015-12-15
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
1楼#
发布于:2006-06-05 19:43
毕克、尚华、乔榛、李梓、刘广宁、丁建华、于鼎、苏秀、童自荣、翁振新、曹雷
[size=4][font= 楷体_gb2312] [b][img]http://www.peiyin.com/2005/editor/UploadFile/2006-7/18/2006718172724172.jpg[/img]您曾经写信给我,列出四大美德:智慧、正直、坚韧、还有节制。我看了看,哪条也不具备,可我有其他的美德!野心-----它能迫使我去超越别人!谋略、勇敢------我不是指战场上,勇敢有多种形式;忠诚-----对家族!对您!可这些美德您都没提到?!您甚至不愿意我是您的儿子!!![/b][/font][/size]
猫鼠游戏
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-08-24
  • 社区居民
2楼#
发布于:2006-06-05 20:11
央视配音。
[fly][b]再经典不过的电影,再熟悉不过的声音,上译的每个配音,一生都不会在我脑海中磨灭。[/b][/fly]
gnayoac
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-01-22
3楼#
发布于:2006-06-05 20:22
多谢,原来是央视的。
暗夜中的伯爵
黄金会员
黄金会员
  • 最后登录2024-09-03
4楼#
发布于:2006-06-05 20:22
你后面下载的这一版是央视版。如果从冷幽默来看,关天这段上译我觉得仍然胜出一畴,波罗知道亦或是不知道地反问一句,观众会很快知道两件事,一是实际上只有一等,二是对话双方太高明太有趣了,所以沉默过后是暴发性的幽了一默,是一种高智慧的体现。而央视的也能产生幽默的效果,但程度就要减轻许多了,是一种很明白的幽默。前面还有很多精彩的片段,总体上上译水平要高得多,不知我说的对与不对,你慢慢体会吧。
我以为我躲起来别人就找不到了。没有用的!像我这样拉风的男人,无论在什么地方,就象漆黑中的萤火虫一样,是那样的鲜明,那样的出众。我那忧郁的眼神,稀疏的胡碴子,都深深地出卖了我。
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-28
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
5楼#
发布于:2006-06-05 20:25
星特公司配音.星群配波洛.
gnayoac
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-01-22
6楼#
发布于:2006-06-05 20:39
楼上说的再理,谢谢,
从声音及总体效果上来说肯定是上译的好了。因为我最早曾下过央视的RM版的,画面效果很差,但下载了上译版本后,台词上的差别我没有仔细比较,但有两处我却印象很深,除了上面提到的结尾还有另一段,
就是波罗分析案情说男罪犯(好像是叫雷德芬吧)故意装出沾花惹草,“一点不带真有外心的男人偷鸡摸狗的谨慎、小心样”,感觉比上译这段的台词更理想些,只是个人的一点看法吧。
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
7楼#
发布于:2006-06-05 20:40
是星特的阵容
像刘雪婷、庄丰源、李世荣……都有
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
8楼#
发布于:2006-06-05 22:36
该死的央视
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
上译迷
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2012-08-08
9楼#
发布于:2006-06-05 23:46
我买到这部电影多年了,以前不知道有上译的音轨,一直听央视的配音。可能是先入为主的原因,后来知道了还有上译的音轨,听着倒不习惯了。我个人认为,这部电影,央视配得也是很不错的。
认识你自己。这是古希腊德尔斐神庙门楣上的千古箴言。几千年过去了,朋友,你认识自己了吗 ?
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
10楼#
发布于:2006-06-06 00:19
下面是引用上译迷于2006-6-5 23:46发表的:
我买到这部电影多年了,以前不知道有上译的音轨,一直听央视的配音。可能是先入为主的原因,后来知道了还有上译的音轨,听着倒不习惯了。我个人认为,这部电影,央视配得也是很不错的。

对。我也是买到重配的那个声道,水平也是不错的
不需要对重配版本那么排斥
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
gnayoac
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-01-22
11楼#
发布于:2006-06-06 08:48
我也同意楼上两位朋友的看法。
我以前对央视配音的基本上都是嗤之以鼻的,但这部片子我看完却没有多大排斥感,虽然其中每个配音的都不像上译那么突出,但比较均衡,没有特别出彩的但也没有特别让人反感的,所以央视的东西也不能一棍子打死。
就拿我列举的两处台词差异,我第一次听上译的马上就觉察到这两处的不同,给我印象很深。
游客

返回顶部