阅读:2130回复:25
[整理][推荐]创佳新出的三部老片
偷袭珍珠港--虎!虎!虎!
上译国语2.0 2.35:1可变宽屏幕 编号--355 空中监狱(一区加长版) 六区德加拉国语5.1 2.35:1可变宽屏幕(YZJD出过的是不可变) 编号--371 红潮风暴(一区加长版) 六区德加拉国语2.0 2.35:1可变宽屏幕 编号--325 |
|
1楼#
发布于:2006-06-06 12:02
好片!尤其是二战大片《虎!虎!虎!》
|
|
|
2楼#
发布于:2006-06-06 12:34
这《空中监狱》是京配的吧??
|
|
|
3楼#
发布于:2006-06-06 13:25
《空中监狱》是德加拉配的~~很不错```张涵予的病毒赛勒斯,经典啊```
我手头上的是老红龙的精装```DD2.0的···这个DD5.1哪里来的?莫非德加拉重做了? |
|
|
4楼#
发布于:2006-06-06 14:04
空中监狱的这个国语版本我在电视上看过了,不错是不错,只是心里会想如果让上译来配又是怎样的味道,笑
|
|
|
5楼#
发布于:2006-06-06 14:05
下面是引用恋水莲于2006-6-6 14:04发表的: 反对重配 |
|
6楼#
发布于:2006-06-06 14:19
下面是引用eltshan于2006-6-6 14:05发表的: 不要一棍子敲死重配 重配不见得比原配差 再说了,假如换上译黄金时期的阵容来重配,还能不如这个原配吗?!切 有时不过是个先后问题而已 |
|
|
7楼#
发布于:2006-06-06 14:26
难道上译配出来的就一定会好吗
恋兄? |
|
|
8楼#
发布于:2006-06-06 14:29
下面是引用恋水莲于2006-6-6 14:19发表的: 假如86年的阿根廷遇上如今所有的球队就“神挡杀神,佛挡杀佛”? 既然没有发生,就无从比较,优劣也就自在心中 再说对配音的喜好本来就是很主观的行为,好坏谁也说服不了谁 只是发言的时候希望照顾一下别人的感情,毕竟这里不是“上译配音网论坛”,也不必什么都言必称上译 上译的<勇闯夺命岛>和北京的<勇闯夺命岛>配的水平还不是半斤八两,可就有人喜欢揪着“上译先配”的先后顺序指责北京重配无理 |
|
9楼#
发布于:2006-06-06 14:42
下面是引用塞勒斯于2006-6-6 14:26发表的: 我什么时候说上译配出来就一定好了?? 我只是说我会想象上译配是什么效果,并没有说上译重配就一定好啊 那位朋友先跳出来说反对重配,我就说如果是七八十年代的黄金上译重配难道还会不如原配?目的在于强调认为重配不好往往是先入为主的印象问题,并不在于“重配”本身 |
|
|
10楼#
发布于:2006-06-06 14:47
下面是引用永远热爱辽艺于2006-6-6 14:29发表的: 显然我的假设是有比较性的,不是说黄金上译就比现在任何一个片子配得好。而且我也根本没说过“上译来配肯定比XX或XX更好”这种话 你又不是第一天认识我,我从来就不是任何一个派系的,只要好的配音我都欣赏和支持 虽然现在最喜欢的是上译的某人,但我从来也没有“言必称上译” 配音艺术论坛那里谈重配的《阳光下的罪恶》那个帖子,几乎只有我一个人还在为央视的重配说公道话了 |
|
|
11楼#
发布于:2006-06-06 14:55
我k``````最近怎么搞得~!!!天天吵~~~大家神经是不是都是有点太敏感了`````~~
都下去休息一下吧```都是配音网的老ID了···还会出现这些入门级的··争吵··· |
|
|
12楼#
发布于:2006-06-06 14:59
我是想说,难道讲点客观的公道话就得变成夹肉饼三明治吗???
我说上译的经典拿来重配的也不算很差,马上就被人说重配根本是垃圾 我说这个片子我想听听上译配是什么样,马上就被人说不要言必称上译 |
|
|
14楼#
发布于:2006-06-06 17:01
《虎虎虎》这下可以买啦!
|
|
|
15楼#
发布于:2006-06-07 02:07
虎虎虎是要收个d9的,我hmv的d5,大场面感到清晰度不够。
具体碟报在哪?mov99怎么没有看到详细的介绍。 不知道现在出的,是不是新修复的版本?看这个dvd的封面是和以前的不一样的。 |
|
16楼#
发布于:2006-06-07 02:19
CJ空中监狱配音做的有问题,背景音乐跑调,这是CJ自混5.1的老毛病了,
这片我也是只听原音,所以忍着收了,不然我肯定去换 |
|
|
17楼#
发布于:2006-06-07 08:46
我啥时候欺负女孩子了
我说的那话又没别的意思, 我喜欢的是配音,不是配音机构和派别 |
|
|
18楼#
发布于:2006-06-07 09:24
下面是引用塞勒斯于2006-6-7 08:46发表的: 难道我喜欢的就是配音机构和派别??= = 要说言必称上译的人士,好象还轮不到我呢 |
|
|
19楼#
发布于:2006-06-07 10:03
下面是引用guoqiming于2006-6-7 02:19发表的: 原来是自混啊```难怪我奇怪着呢``那就不必洗了``我的HL精装已经很完美了``韩3超棒的画面,原声,德加拉配音,导演评论字幕````已经齐全了``` |
|
|
20楼#
发布于:2006-06-07 10:13
下面是引用老彭于2006-6-7 02:07发表的: 《虎虎虎》绝对要收D9的```,我之前买的《珍珠港》《指环王1,2》《拯救大兵瑞恩》也都是D5,画面不行啊```全部都要洗掉``` |
|
|
21楼#
发布于:2006-06-08 12:35
虎!虎!虎!(1区)
Tora! Tora! Tora! (Region 1) 发行公司:福克斯家庭娱乐 发行日期:2006-05-23 发行版本:双碟特别版 官方定价:19.98美元 碟1: ·可变形宽屏幕 2.35:1 ·英语DD 2.0 / 英语DD 4.1 / 法语DD 1.0 ·评论音轨(导演:Richard Fleischer 和日本电影史学家:Stewart Galbraith) ·纪录片:声名狼藉的一天 碟2: ·虎!虎!虎!:巨人的觉醒 ·虎!虎!虎!(21:00) ·有声电影新闻:攻击的第一张照片 ·有声电影新闻:珍珠港,1941年12月7日 ·现在可以上映 ·有声电影新闻:珍珠港事件后一年内的战争 ·有声电影新闻:对日本作战 ·有声电影新闻:美国对日本宣战 ·有声电影新闻:攻击日本岛的第一张照片 ·有声电影新闻:日本城市被美国空军轰炸 ·有声电影新闻:总统荣誉“Jimmy"Dolittle对日本突袭 ·有声电影新闻:联合国战争报告 ·有声电影新闻:Dolittle的突袭兵,谁炸了东京,周年纪念 ·剧场版预告片 ·预告片:《最长一日》 ·预告片:《巴顿将军》 包装图如下: 凌波介绍的创佳的《虎虎虎》和这个的封面是一样的,不知道内容是否一样。一样就应该是新版,但是似乎没有说是新修复版。 |
|
22楼#
发布于:2006-06-08 12:42
创佳的碟报,今天才出来的。《虎虎虎》是新版。
基本素材:FOX一区新版+三区中文字幕+六区国配+OST 详细配置:烫码金盘,容量为7.93G,FOX一区新版,三区中文字幕,集成了本片的六区国配以及OST。NTSC,Weave,2.35:1可变宽银幕,音轨有英语DD4.1(448K)/英语DD2.0(192K)/法语DD2.0(192K)/英语评论DD2.0(192K)/国语DD2.0(192K),字幕有英/法/西/中/中/中/韩/泰,片长2小时24分37秒。花絮有:评论音轨选项/记录片(20分00秒)/预告片(3分41秒)。主菜单向下进入本片的5首OST,AC3格式,光盘根目录下有OST文件。 http://www.mov99.com/dvd/ddvd/16267_2.html |
|
23楼#
发布于:2006-06-08 13:05
下面是引用塞勒斯于2006-6-7 08:46发表的: 看译制电影最好去影院,碟片效果和影院是两码事儿. 德加拉出的些公影配音的碟破坏了配音的效果. |
|
24楼#
发布于:2006-06-08 14:35
MHV的《虎!虎!虎!》画质、配音也不错。
|
|
|
25楼#
发布于:2006-06-08 20:19
下面是引用塞勒斯于2006-6-6 14:26发表的: 这个问题如果让我来回答,我可以毫不犹豫地说:是的。如果还有什么要补充的话,那就是需要70年代至80年代中期那样的阵容。 |
|