阅读:1295回复:6

[注意]注意:关于译制经典的<天堂电影院>

楼主#
更多 发布于:2004-08-26 02:48
估计由于引进公映时做过删节,因此中文音轨缺好多,遗憾.
塞勒斯
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-07-02
1楼#
发布于:2004-08-26 12:45
[注意]注意:关于译制经典的<天堂电影院>
顶一下!~
[IMG]http://www.wowchina.com/download/wallpapers/img/thumb/korea-alliance-800x.jpg[/IMG]
配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
2楼#
发布于:2004-08-26 13:20
[注意]注意:关于译制经典的<天堂电影院>
不是。
现在市面上的版本几乎都是周志强配的内参版。制作上比较简陋,没有国际声,国语配音也不全。
国内引进的版本是90年代早期徐涛,孙悦斌配的,央视李真惠任译制导演,国语配音是全的。
zsb
zsb
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-03-21
  • 网站建设奖
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
3楼#
发布于:2005-10-29 23:20
谁知道MK的《天堂电影院》中的配音是哪里的?
我买过编号为MK-088的《天堂电影院(15周年纪念版)》,谁知道其中的配音是哪里的,周志强吗?

我在老早的录像带翻出来《天堂电影院》,看到配音的是徐涛、徐燕、刘之玲、陆揆,等等,可惜带子年久失修,在倒带的时候,断了。
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
4楼#
发布于:2005-10-30 08:35
Re:[注意]注意:关于译制经典的&lt;天堂电影院&gt;
注意!全美译制经典使用的片基是日本二区的,画质极差!现在市面上已经普及的周年纪念版可以收藏!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
门外汉
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-07-16
  • 先锋碟报员
5楼#
发布于:2005-10-30 11:28
Re:[注意]注意:关于译制经典的&lt;天堂电影院&gt;
3楼的话令我伤心啊,这么好的素材就没了。
译制经典的这个片片用的是加长版,加长的地方当然就没有国配喽。央视徐涛那版是完整的剧场版,加上周志强的这个内参配音(也是剧场版,不完整),就是说《天堂电影院》的国际剧场版,在中国大陆有二种配音版本。
可惜的是,市面上所有此片DVD的配音都是不完整的周志强版,包括所谓种种加长版、纪念版等。有许,有一天,会出现完整的内参配音版和央视版的双国配剧场版。  
既然原声听不懂,中文字幕眼睛跟不上,你们干嘛还要听还要看呢?听听公映普通话配音就行了,干嘛还要JJYY呢?
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
6楼#
发布于:2005-11-02 11:05
Re:[注意]注意:关于译制经典的&lt;天堂电影院&gt;
那我们就哭吧!5~5~5~5
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
游客

返回顶部