theone0628
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-12-09
阅读:1983回复:14

关于正版纳尼亚的配音

楼主#
更多 发布于:2006-08-10 15:37
  我买了一张正版的纳尼亚可是中文听起来不像大陆的,请问谁知道这用的是哪里的配音 谢谢
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
1楼#
发布于:2006-08-10 16:55
下面是引用theone0628于2006-8-10 15:37发表的关于正版纳尼亚的配音:
  我买了一张正版的纳尼亚可是中文听起来不像大陆的,请问谁知道这用的是哪里的配音 谢谢


正版的,是中录德加拉的么···如果是的话那就是公映配音··八一电影制片厂 译制,详细配音名单你可以在全片结束以后看到,德加拉的片子都会在最后打上配音演员名单的···
听起来不像大陆主要是因为名字的发音方式,这是迪斯尼的要求···全部按照类似台湾的发音方式
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
guoqiming
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-09-22
2楼#
发布于:2006-08-10 18:12
说实话台湾的发音方式我有点受不了,但是南方人喜欢

我是不喜欢.
是好的配音就听:)
孤间独阁
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-31
3楼#
发布于:2006-08-10 19:41
我也不喜欢!
大陆为什么要跟着台湾搞,抵制!!!
好片多多——配音共享BBS!
http://peiyin.uueasy.com/index.php
4楼#
发布于:2006-08-11 09:05
强烈不希望大陆配音跟台湾学,听着不舒服。
5楼#
发布于:2006-08-11 09:25
说实话,台湾人配动画片还是可以的,
但电影还是大陆最最最最最最最棒!~!
互相学习一下也是可以的
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
6楼#
发布于:2006-08-11 09:30
下面是引用笑谈于2006-8-10 16:55发表的:


正版的,是中录德加拉的么···如果是的话那就是公映配音··八一电影制片厂 译制,详细配音名单你可以在全片结束以后看到,德加拉的片子都会在最后打上配音演员名单的···
听起来不像大陆主要是因为名字的发音方式,这是迪斯尼的要求···全部按照类似台湾的发音方式


德加拉的片子,八一配音人员会学着台湾人的发音方式?
把惬意念成写意,把法国说成发国,不可思议?
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
7楼#
发布于:2006-08-11 12:06
下面是引用电影粉丝于2006-8-11 09:30发表的:


德加拉的片子,八一配音人员会学着台湾人的发音方式?
把惬意念成写意,把法国说成发国,不可思议?


这片子是迪斯尼的,德加拉只是负责发行,使用的是中影八一公映配音。

关于发音,这是迪斯尼统一要求的··所有华语地区必须统一,比如··我在这里虽然使用迪斯尼这个称呼,但是按照官方要求,必须念成迪士尼,全称沃尔特·迪斯尼,必须念成华特迪士尼。

所以,虽然大陆,台湾,发音方式还是会有差别,但是迪斯尼要求尽量统一,上译配音的迪斯尼动画《101斑点狗》也是这种发音~~
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
8楼#
发布于:2006-08-11 13:20
下面是引用theone0628于2006-8-10 15:37发表的关于正版纳尼亚的配音:
  我买了一张正版的纳尼亚可是中文听起来不像大陆的,请问谁知道这用的是哪里的配音 谢谢

你买的是BBC的同名电视剧版吧?这个是台湾方面配的!只有电影版才是八一厂配音的!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
9楼#
发布于:2006-08-11 13:49
LZ看的是中录德加拉的《纳尼亚传奇》吗?这可是八一厂很正规的普通话发音!
孤间独阁
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-31
10楼#
发布于:2006-08-11 17:20
沃尔特·迪斯尼!
沃尔特·迪斯尼!
沃尔特·迪斯尼!
沃尔特·迪斯尼!
好片多多——配音共享BBS!
http://peiyin.uueasy.com/index.php
11楼#
发布于:2006-08-11 19:26
上译配的南极大冒险就不是跟着台湾的
怎么可能
大陆的才是正宗的国语 台湾人大舌头讲话都讲不好
还配什么音啊 糟蹋我们的耳朵
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
12楼#
发布于:2006-08-11 20:16
下面是引用nakata840304于2006-8-11 19:26发表的:
上译配的南极大冒险就不是跟着台湾的
怎么可能
大陆的才是正宗的国语 台湾人大舌头讲话都讲不好
还配什么音啊 糟蹋我们的耳朵

这你就错了!台湾的国语才是真正的国语呢!大陆的那叫普通话!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
13楼#
发布于:2006-08-11 20:22
下面是引用笑谈于2006-8-11 12:06发表的:


这片子是迪斯尼的,德加拉只是负责发行,使用的是中影八一公映配音。

关于发音,这是迪斯尼统一要求的··所有华语地区必须统一,比如··我在这里虽然使用迪斯尼这个称呼,但是按照官方要求,必须念成迪士尼,全称沃尔特·迪斯尼,必须念成华特迪士尼。
.......

是的,关于这个标准读法,曹雷老师在新书《远去的回响》里也谈到了
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
14楼#
发布于:2006-08-11 22:24
下面是引用nakata840304于2006-8-11 19:26发表的:
上译配的南极大冒险就不是跟着台湾的
怎么可能
大陆的才是正宗的国语 台湾人大舌头讲话都讲不好
还配什么音啊 糟蹋我们的耳朵


台湾才是国语,我们是普通话···因为地域不同我们不习惯罢了,不必这么尖锐··

南极大冒险和去年的国家宝藏都不是那种味道,是因为那不属于迪斯尼的儿童影片
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
游客

返回顶部