阅读:977回复:4

DVD中的“国语”和“粤语”风格字母

楼主#
更多 发布于:2006-08-30 10:01
  这两种字幕从语法风格上差别不大吧。
你们觉得对大陆人来说那种更好一些?
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
1楼#
发布于:2006-08-30 10:04
这还用说,除了广东,当然是“国语”风格字幕更好理解!
2楼#
发布于:2006-08-30 10:48
引用第1楼肖肖2006-8-30 10:04发表的“”:
这还用说,除了广东,当然是“国语”风格字幕更好理解!


那不好说,由配音整理的字幕跟三区字幕比看那个好?国内D商自制的字幕跟三区比哪个好?

我觉不出来这两个有多大区别,其实“粤语”字幕也不是真的粤语。
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
3楼#
发布于:2006-08-30 11:32
由配音整理的字幕,更适合大陆的语言习惯,但由于配音对口型等一些原因,会改动原话,所以,配音整理的字幕不是原文的真实翻译。跟三区字幕比各有优劣。

国内D商自制的字幕有好的,但大多平庸,总体上跟三区比要差。

少数带有粤语风格的3区字幕,不太影响理解,还有极少数“粤语”字幕,基本上就看不懂!
艺术
  • 最后登录
4楼#
发布于:2006-08-30 14:56
粤语可是真时需要我们好好学习以下
游客

返回顶部