阅读:2668回复:9
译制经典《角斗士》《拯救大兵瑞恩》
[这个贴子最后由yjx在 2003/08/24 10:09pm 第 4 次编辑]
《角斗士》,双D5,上译经典配音,假5。1声道,带原音DTS,5。1,导演解说音轨。虽说普通话是假5。1声道。却是我看到的同步最好的,这条音轨取材于VCD,杂音大,这大概也是没有象以往合成5。1声道的原因。 《拯救大兵瑞恩》,双D5,八一厂经典配音,采用替换中置音轨合成DTS普通话音轨,带原音DTS,5。1音轨。译制音轨取材于99年金龙VCD,开头攻打海滩前,有一段配音缺失,也就是这一段,造成以前很多版本开头十多分钟严重不同步,如超标准,金锋等,今天这个版本同步很好,缺少部分用原音补上,总体效果不错。 |
|
|
1楼#
发布于:2005-11-29 22:54
德家拉的拯救大兵VCD中的开头到是没有配音损失,而且也达到了音画同步
只是中间有两处,有1~2秒中的配音损失,用原声顶上的,好在都是枪战场面,不仔细听还真听不出来 |
|
|
2楼#
发布于:2005-11-30 09:49
《角斗士》建议大家收加长版的!
|
|
|
3楼#
发布于:2005-11-30 11:32
既然陈年老帖都顶上来了,我也发一个我去年写的帖子:
关于德加拉出的《拯救大兵瑞恩》的VCD的试听结论: 1、大多数时候是MONO音效而非STEREO音效。 2、至少缺两句配音(我是跳着看),一是抢滩时上尉说:“从两边下!”。二是两个美国大兵枪杀两个捷克俘虏前说:“我听不懂!”。 3、有时有不正常的回音。 4、有时声压前后有明显变化。 总之这次德加拉的手艺没达到正版音像的水平! |
|
4楼#
发布于:2006-07-20 20:36
没有啊!我买了YZJD《拯救大兵瑞恩》双D5,配音完整,海滩开头那段没有缺损。
|
|
|
5楼#
发布于:2006-07-21 11:57
别买什么德加拉、泰胜之类,多花了钱,质量却没法得到保障,划不来
|
|
|
7楼#
发布于:2006-07-30 10:09
我买的是60周年纪念版的,配音没有缺失
|
|
8楼#
发布于:2006-07-30 13:24
下面是引用提尔皮茨于2006-7-20 20:36发表的: YZJD《拯救大兵瑞恩》双D5我手头也有,开头那段上尉说从“两边下”是用原声代替的,没听出来有缺的同好说明没有认真听。 |
|
9楼#
发布于:2006-07-30 13:26
下面是引用theone0628于2006-7-30 10:09发表的: 没缺失是不可能的,或多或少都有缺一两句。 |
|