阅读:2000回复:9
[求助]QL的<<最后一班地铁>>的配音情况
[求助]QL的<<最后一班地铁>>的配音情况,昨天看到碟店新出了这个片子。
以前好像LJ出过的。 |
|
|
1楼#
发布于:2006-12-05 09:01
这片的国配应该都是用的上译版,杨晓、曹雷、戴学庐主配。译制经典出过。
|
|
2楼#
发布于:2006-12-05 13:10
《最后一班地铁》The Last Metro
别名:Le Dernier Metro 法国彩色故事片 导演:弗朗索瓦·特吕弗(Francois Truffaut) 主要演员: 凯瑟琳·德诺芙 杰拉尔·德帕迪约 琼·波伊来特 上海电影译制厂译制 翻译:徐志仁 译制导演:胡庆汉 剧院经理兼导演吕卡斯(戴学庐配音) 妻子玛莉翁(曹雷配音) 青年演员贝尔纳(杨晓配音) 导演让一路(尚华配音) 法奸达克西亚(盖文源配音) 剧场总管雷蒙(于鼎配音) 1942年纳粹占领了巴黎,犹太裔的剧场班主路卡斯被藏匿在剧院的地牢里,他当女演员的妻子玛丽安只得一个人独自支撑大局。为了延续丈夫的心愿,让剧院一直公演下去,妻子找到了著名演员班纳主演新剧目,但两人却情不自禁地被对方吸引。在这个敌友难辨的岁月中,她将如何作出抉择? 关于法国巴黎在二战沦陷时期的电影并不多,拍得精彩的更是少见,法国新浪潮电影大师特吕弗在1980年拍摄的《最后一班地铁》是其中的佼佼者。影片刻意淡化了纳粹铁蹄下巴黎人的立场,转而探讨了在受压迫和虐待的大环境里,戏剧工作者的喜怒哀乐,按照特吕弗自己的说法,这是一部用孩子的目光回顾那个年代的电影,也就是说,他仅记录了那些他认为值得纪念的东西,他因此甚至给当年公认的法奸——剧评家达西亚予以正面描写。 之所以起名为《最后一班地铁》,是因为当时巴黎晚上十一点开始宵禁,娱乐活动必须早点结束,演员和观众可以搭最后一班地铁回家。 全片拍得华丽动人,摄影布景追求唯美的怀旧风格,而两男一女间的感情戏,更是有特吕弗当年的名作《祖与占》的影子,女主角凯瑟琳·德纳芙(《八美千娇》)在丈夫和演员班纳间徘徊,直到影片最后一幕,特吕弗巧妙地采用了戏中戏的方法,令观众仍分不清剧中人真正的想法,留下了一个韵味无穷的结局。 本片是曹雷的配音代表作品之一。 |
|
|
3楼#
发布于:2006-12-05 17:12
一部非常好的影片,楼主不应错过.
|
|
|
4楼#
发布于:2006-12-05 21:01
是上译的啊,这我得收一个.手中现在有一张《银幕内外DVD》的D5赠碟(天艺音像出品),配音好像是央视的,旁白的声音特熟悉。
|
|
5楼#
发布于:2006-12-05 21:30
楼上的没有一个回答楼主的问题,楼主不是问最后一班地铁是什么电影,而是问麒麟出的本片是什么配音,各位严重跑题
|
|
|
6楼#
发布于:2006-12-05 21:31
优视觉出过本片,是上译的,但上译音轨质量不好
|
|
|
7楼#
发布于:2006-12-06 17:56
碟报说是6区,QL的不一定是上译的。
碟报在这里:http://www.dvdspring.com/Article_Show.asp?ArticleID=30492 |
|
8楼#
发布于:2006-12-06 22:33
我已经买了,可以肯定是上译配音,但配音音轨质量差些
|
|
|