阅读:2051回复:17
[转贴]麒麟译制片《砂器》《砂器》Suna no utsuwa 砂の器 编号:Q-1758 配置:日2区数码修复DTS版+6区国语 音频:日2.0,日5.1,日DTS,中2.0 字幕:中2 1974年小日本片。影片根据日本著名作家松本清张的小说改编而成。该片是七十年代日本推理电影热潮中最受欢迎的作品之一,讲述了一名慷慨仁慈、受人爱戴的老警员在东京火车站被人谋杀,奉命调查的两名探员完全找不到任何的杀人动机,但在他们锲而不舍的追查下,却揭开了一段涉及一位声誉渐隆的年轻作曲家的神秘身世。影片结合了奇情、人情、悬疑和惊悚片的多种元素,当年曾引起了观众极佳的反响。 |
|
1楼#
发布于:2006-12-23 17:07
看不到海报~~~ |
|
|
3楼#
发布于:2006-12-23 17:26
莫非所有的碟商都发现了本论坛,哈
|
|
|
5楼#
发布于:2006-12-23 21:08
这片我以前收了YZJD的,但现在也没有看,不知道音轨是不是完整。有看过YZJD的朋友跟个贴子说明一下?谢谢
|
|
|
6楼#
发布于:2006-12-23 22:59
这片子不应该有配音缺失的问题吧
|
|
|
8楼#
发布于:2006-12-24 00:24
有缺失,但不多! |
|
|
9楼#
发布于:2006-12-24 07:50
谢谢各位。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
|
|
|
10楼#
发布于:2006-12-25 02:40
这部片子是内参片,央视也配过,希望能出双国配版!
|
|
|
11楼#
发布于:2006-12-25 07:34
译制精典的《砂器》出品的要早的多,画质和配音都不错!
|
|
|
12楼#
发布于:2006-12-25 07:46
看大家这么高兴,真不忍心泼冷水。
与《砂器》同时发布的麒麟消息树《蝙蝠》明确标明是上译国配,可《砂器》只标明6区国配。 这二者的差别大家体会体会吧。 |
|
14楼#
发布于:2006-12-25 15:27
上译版:
译制导演:苏秀 翻译:赵津华 配音演员:童自荣、杨成纯、王建新、毕克、施融 |
|
|
15楼#
发布于:2006-12-25 16:48
引用第12楼dick于2006-12-25 07:46发表的言论: 真是很感谢,没仔细看,原来又是重配,呵呵 |
|
|
17楼#
发布于:2006-12-26 19:56
引用第12楼dick于2006-12-25 07:46发表的言论: 《砂器》以前曾收过YZJD的两个版本,这次QL再出不打算洗了。 难道QL的这版是重配?不知搂主是否已听过QL的这片?如果仅用看封套“只标明6区国配”来判断,我认为欠妥,凭以前购碟的经验,不少DS出片都不会标明具体的配音单位。就拿QL近阶段出的《巴黎的最后一班地铁》Q-1655来说,封套里也只标明是6区国配,可确实是上译的配音。所以说要想买上译配的碟最省事的办法就是当场试听。 |
|
|