阅读:1587回复:6
《孤星血泪》的两个版本
今天终于买到了1974年版的《孤星血泪》。大卫·李恩导演的黑白版《孤星血泪》我没看过公映版本,前一阵子全美也出了它的上译配音版DVD,看了以后还是更喜欢这个彩色版。有幸曾经在影院里看过,不知为何,在洋洋洒洒那么多台词中,却唯独记住了埃丝黛拉说的两句话——1、你想亲,就亲我一下;2、飞蛾,还有各式各样的小虫子要围着蜡烛转,你叫蜡烛有什么办法?前一句话,出自天真烂漫、情窦初开的埃丝黛拉口中,少女心中萌动的春意,从她见到匹普那刻起就蕴育生根了,这也算是一种大胆示爱的方式吧。后一句,是交际场上的红人埃丝黛拉在感情千回百转之后的无奈之语。刘广宁语气的大幅度变化,道出了埃丝黛拉对匹普真诚的爱恋之情。童自荣与刘广宁的配音配合默契,可谓我心目中金童玉女的最佳搭档。毕克为匹普的姐夫乔·加吉瑞配音,他在黑白版中配的也是同一个人物。彩色版中,毕克的配音非常流畅,显得更加成熟老道。而邱岳峰配的律师贾格斯,语言处理比黑白版中的程之更为犀利、冷酷,一针见血。富润生为知恩图报的囚犯马格维奇配音,语言运用之纯熟叫人过耳难忘。苏秀在黑白版中为埃丝黛拉配音,这次却“升格”成了老小姐哈维沙姆,颤颤巍巍的声音,加上演员奇特的化妆,鬼气森森的屋子,不寒而栗的感觉扑面袭来。说真的,我很同情这位被人抛弃的老小姐,从来没有把她往什么“守旧势力的代表人物”上去想。丁建华配音的童年匹普也很有特色,可以说是她早年配的孩子角色当中流光溢彩型的人物。将两个版本对照起来看,是一件很有趣的事情。不仅可以比较原片演员的表演,还可以比较不同配音演员演绎角色的功力。1974年版本给匹普配音的是童自荣,黑白版本的是尚华。苏秀在黑白版本里给艾斯黛拉配音,而在1974年的版本里,她配音的角色是哈维香姆小姐,而尚华配音的角色是破科特。不过我个人还是比较偏爱1974年的版本。
|
|
最新喜欢:ayjh |
1楼#
发布于:2007-02-01 11:33
最近[麒麟]出了D9双版本的《孤星血泪》(1948年大卫.里恩的黑白版+1974年彩色版),都携带上译经典国语配音,怎么不买?即超值,又划算。
|
|
2楼#
发布于:2007-02-01 12:04
引用第1楼岛勇作于2007-2-1 11:33发表的言论: 听说了 但还没见到 早就想收了 |
|
|
6楼#
发布于:2007-02-02 21:02
我也更喜欢彩色版《孤星血泪》,可能是儿童时期看的是彩色版的原因,另外我觉得70边带上译的阵容比50年代整齐的多了,音色的搭配也更理想,演员的配音技艺也更成熟了,整体效果还是彩色版的更出色。
|
|