阅读:2013回复:12
淘得"上译"两张
这两张市场上已不多见,不过我一直没放弃,它们是:YZJD的<总有骄阳>和<小红番大闹巴黎>,可惜本地DS越来越少,老货基本上看不到了,自然淘的几率也就少啦,今天收获虽小,不过内心总算有了一丝安慰.另外问一下,今天还看到"佳美"的<蒸发密令>,包装上没有国配字样,不知哪为碟友知道这版是否有上译配音,谢谢.
|
|
最新喜欢:忧伤年代
|
1楼#
发布于:2007-02-11 22:26
好象目前只有全美的《蒸发密令》才是上译的,我买的就是!
|
|
|
2楼#
发布于:2007-02-12 01:17
引用第0楼古城西安于2007-2-11 21:54发表的言论: 佳美的国配片少之又少 没写国配肯定没有 世面上大多都是央视译的 陆揆主配也相当不错 不过我也一直想听听上译版的感觉 |
|
|
3楼#
发布于:2007-02-12 07:39
不知哪位DS能出个带双国配的,等待吧.
|
|
|
4楼#
发布于:2007-02-12 08:00
引用第0楼古城西安于2007-2-11 21:54发表的言论: 好运气,这两张可不多见了,《小红番大闹巴黎》找了好长时间了,一直不得见。 |
|
|
5楼#
发布于:2007-02-12 08:18
这片子讲的什么内容呀?
|
|
|
6楼#
发布于:2007-02-12 12:24
YZJD的《小红番大闹巴黎》收过,个人感觉可看性一般般。《总有骄阳》一直都没找到。
译制经典D5《小红番大闹巴黎》——Un indien dans la ville,1994 又译:一个印第安人在巴黎/印第安人进城/小印第安人,大城市 导演:赫维·保罗;主演:基厄利·勒米特、派屈克·蒂姆西特、路德维格·布莱恩德 上海电影译制厂译制 主要配音演员:童自荣、丁建华、程晓桦、严崇德、 片长:1:26:15 分段:10 视频:16:9 音频:法语2.0/上译厂配音2.0(★★★★★) 字幕:中繁/中简(根据配音整理) 花絮:演员简介(法文) “小红番大闹巴黎”是港台译名,“红番”是港台对印第安土著人(红种人)的称呼。 |
|
|
7楼#
发布于:2007-02-12 13:09
《总有骄阳》这片的获奖情况:2000年奥斯卡最佳男配角、编剧,2000年黑卷轴奖最佳女配角,2000年金卫星奖最佳编剧,1999年美国评论会奖最佳编剧,2000年演员公会奖杰出男配角奖,2001年格莱美最佳电影原声音乐奖
我是去年收的,个人认为是部好片,而且YZJD这碟的音画质量都很好。 |
|
|
8楼#
发布于:2007-02-12 14:36
上译《毁灭者》只有YZJD出过,期待D中D。
|
|
|
9楼#
发布于:2007-02-13 17:01
上译的《毁灭者》还有一个短命的D5(叫乐力影视)出过。这个D5则出市场时出了许多独家上译或内参国配的片片。
|
|
|
11楼#
发布于:2007-02-14 18:03
引用第10楼米兰达于2007-2-13 17:52发表的言论: 米兰达可以肯定《小红番大闹巴黎》和《都市外来客》是同一部片子吗? |
|
|
12楼#
发布于:2007-02-15 14:28
引用第2楼landman于2007-2-12 01:17发表的言论: 那并不是央视译制的,央视使用的是深圳先科DVD的配音(后来中录华纳再版),可他们的VCD确是上译的。 |
|
|