阅读:2038回复:26
【泰盛文化】正版独享真正5.1国配,胶片版让路
《惊涛大冒险》5月即将面世
主菜单 段落选单 特别收录 播放设定 公映国配阵容 基本配置: 视频——可变16:9(1.85:1) 音频——英语杜比5.1(448K)/公映国语杜比5.1(384K)/...... 字幕——英文/简体中文/...... 片基——上海新索(容量7.56G) |
|
1楼#
发布于:2007-05-09 15:00
哈哈~~我靠~~帅,配音演员字幕也有了~~不错不错~~终于等来了~~~
译制名单居然是中英双语···牛···· 不过没有看见上海电影译制厂的字样~~ |
|
|
4楼#
发布于:2007-05-09 17:11
出了当然很好,不过标题那后半句就算了,人家爱收胶片版是有理由的,又不都是数码版没出来前的权宜之计
而且这个片子有出过胶片版吗?疑惑ING |
|
|
8楼#
发布于:2007-05-09 21:47
六区还要葡萄牙语干吗?!
|
|
|
9楼#
发布于:2007-05-09 21:57
一看就是和三区共版,三区上面有带,六区自然也带
|
|
|
10楼#
发布于:2007-05-10 11:27
引用第0楼泰平盛世2号于2007-5-9 14:54发表的言论: 晕了!怎么才是384K啊!影院里欣赏上译国配,那大段大段的棚爆音效简直舒服极了,这都是杨培德、魏鲁建两位录音师的杰作。碟子里看来是体现不出那效果了。 |
|
|
11楼#
发布于:2007-05-10 11:37
引用第1楼笑谈于2007-5-9 15:00发表的言论: 期待中!!! |
|
13楼#
发布于:2007-05-10 14:07
引用第12楼ringtom于2007-5-10 13:30发表的言论: 翟:多音字。“翟(dí)的意思是:1、长尾山雉;2、古代的墨子名翟(dí)。但如果是姓的话,应该是“翟zhái”,估计泰盛的翻译搞混了。 |
|
14楼#
发布于:2007-05-10 14:12
引用第13楼多多电影于2007-5-10 14:07发表的言论: 昨天问过老二了~~他们只管发行,这些名单是迪斯尼提供的 |
|
|
16楼#
发布于:2007-05-10 14:15
引用第13楼多多电影于2007-5-10 14:07发表的言论: dí这个音也可以当姓的,但现在似乎发zhái音的多 算了……我可以理解为他们对小翟的尊重——和古代学者同音嘛 |
|
|
17楼#
发布于:2007-05-10 14:18
引用第16楼恋水莲于2007-5-10 14:15发表的言论: 发zhai音的人再多,姓di的人仍旧姓di;好吧,我改:你后面这个笑话很冷 |
|
18楼#
发布于:2007-05-10 14:22
引用第17楼永远热爱辽艺于2007-5-10 14:18发表的言论: 你是不是有意跟我过不去啊 我的印象里就是念zhai的多,说一下有错吗 后面那句不过是随口玩笑,也要被你说“无聊” 我想我们从过去到现在也没结过什么梁子才对,怎么一会被你说活该,一会被你说无聊的 |
|
|
19楼#
发布于:2007-05-10 14:42
谢谢你改了,无聊这个词语气是不很重,但就是看了很扎眼,有“嫌恶”的味道在里面
|
|
|
20楼#
发布于:2007-05-10 14:50
辽艺兄~~对女孩子说话要客气一点哦·······呵呵~~
|
|
|
21楼#
发布于:2007-05-10 15:38
引用第4楼恋水莲于2007-5-9 17:11发表的言论: 同意 水莲说法 “胶片版让路”这句的确没必要说 再说我们又不是收胶片就放弃数字版了 不过泰盛这版的确不错 虽然收过FH但过两天还是会收一个去 也是表一下对六区精品的支持 |
|
|
23楼#
发布于:2007-05-10 16:26
引用第22楼kirite于2007-5-10 16:12发表的言论: 要是这个意思,那也还说得过去 可见话要完整,不能缺少语法成分…… |
|
|