笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
阅读:1672回复:8

[转贴]6区正版广东弘艺诚意奉献,全国首家独家自制上海电影译制厂译制团队DVD访谈花絮!

楼主#
更多 发布于:2007-08-27 12:06

《贺根森林战役》满档DTS收藏版DVD9发行预告最新更新配置!

《汉堡高地》导演约翰·伊文战争钜献

“上海电影译制厂”访谈花絮全国首推

英语+普通话 双满档1536K DTS 爆棚音轨


原    名:WHEN TRUMPETS FADE
译    名:贺根森林战役
导    演:约翰·伊文
             代表作:《汉堡高地》《铁幕风暴》
主    演:罗恩·埃尔达德
             代表作:《黑鹰计划》《豪情四兄弟》
          弗兰克·威利  
             代表作:《世贸中心》《断箭行动》
          德怀特·约卡姆
             代表作:《怒火攻心》《颤栗空间》
出    品:美国
类    型:战争 / 剧情
剧情简介:
    该片是《汉堡高地》导演约翰.艾文的又一部战争写实巨作,那是一场漫长、黑暗而血腥的战斗。一九四四年末,美军在齐格菲防线前的贺根森林区与德军展开最后惨烈对峙。在整排的战友被敌人歼灭后,唯一幸存的二等兵大卫曼宁被升为士官,由于承受不了带领新兵的压力,曼宁以精神不适任的理由申请退役,然而曼宁的指挥官却向他提出条件:只要带兵攻下一座德军的哨站,他就将曼宁的退役申请呈报上去。随着战争的升级, 美军第一集团军在残酷的恶战里损失惨重。美军伤亡、失踪、丧失战斗力被后送的人数高达三万人,同时德军的阵亡人数也达到了一万二千人。在残酷无情的战争中,曼宁和他的战友们将如何自战场上生还……


——配音译制职员——
译制导演:翟巍
录 音:成樱
制 片:吕黎乔
主要配音演员:
曼宁 -- 翟巍
张伯伦 -- 吴磊
山德森 -- 李正翔
泰博 -- 郭易峰
其他配音演员:
桂楠        海帆
胡平智  沈达威
上海电影译制厂   译制


[DVD配置]
片    长:93分钟
画面规格:全屏1.33:1

语言选择:
杜比 5.1 英语
DTS      英语(满档1536K)
杜比5.1  普通话
DTS      普通话(满档1536K)

字幕选择:
简体中文(对应原声)
繁体中文(对应原声)
中文(对应普通话)
中文(画面注释)
英文

特别收录:
演职员资料
译制班底访谈
剧场预告片



精彩看点:
◆ 该片取材于1944年底血腥的贺根森林之役,由著名战争影片《汉堡高地》的导演约翰·伊文指导;《黑鹰计划》《豪情四兄弟》罗恩·埃尔达德,《世贸中心》《断箭行动》弗兰克·威利和《怒火攻心》《颤栗空间》德怀特·约卡姆主演。
◆ 一九四四年十月八日,艾森豪威尔同蒙哥马利、布莱德利在布鲁塞尔商议盟军未来的行动后,整个冬季进攻的雏形形成了。第一集团军在十一月五日进攻的主要任务落在了科林斯的第七军上。但有一个棘手的问题,贺根森林(Huertgen)是一个德军可以秘密发动反攻的地方,威胁着科林斯的右翼。尽管面对逐渐变坏的天气和德军顽强的抵抗,艾森豪威尔仍然决定发动一九四四年冬季的主攻。
◆那是一场漫长、黑暗而血腥的战斗。1944年末贺根森林(Huertgen Forest),美军第一集团军在残酷的恶战里损失惨重。9月中到12月中,美军伤亡、失踪、丧失战斗力被后送的人数高达30000,同时德军的阵亡人数也达到了12000。美军第4步兵师第22步兵团的资料显示,该团的经历是那场战斗的典型写照:11月到12月初的短短18天之内,22团损失了2773人,即其正常编制3257人的85%!战果仅仅是一个村庄和6000码森林!每个步兵连投入战斗时平均有162人,7天以后下降到87人!而87人里又有42%为战斗开始后来的补充兵员!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
1楼#
发布于:2007-08-27 12:18
真不容易!!!!!
终于等到译制团队也有访谈了,激动啊
HY真用心,真照顾我们配音迷

至少可以再次看见会动的翟导了(现在就喜欢喊他翟导,嘿嘿)  
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
往复人生
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-21
  • 社区居民
2楼#
发布于:2007-08-27 13:05
译制班底访谈

——时长是多少啊?
配音网——一个来了就不想走的家。
守望水晶
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-05-20
3楼#
发布于:2007-08-27 13:43
虽然有上译的配音可喜可贺,但这个片子本身却不怎么样。我尤其不喜欢看那种“黑暗血腥”的题材……
“一个不成熟男人的标志是他愿意为了某种事业英勇地死去; 一个成熟男人的标志是他愿意为了某种事业卑贱地活着。” ——塞林格《麦田里的守望者》
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
4楼#
发布于:2007-08-27 14:36
引用第4楼守望水晶2007-8-27 13:43发表的言论:
虽然有上译的配音可喜可贺,但这个片子本身却不怎么样。我尤其不喜欢看那种“黑暗血腥”的题材……

我爸特爱看战争片,尤其是黑暗血腥的
到时买回来就假装是孝敬他了
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
kirite
  • 最后登录
5楼#
发布于:2007-08-27 16:11
感觉弘艺像是为配音网网友量身定做的
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
6楼#
发布于:2007-08-27 17:10
引用第6楼kirite2007-8-27 16:11发表的言论:
感觉弘艺像是为配音网网友量身定做的

有这份诚意(即使是为了利益,其实配音迷这么小众,本身没有多少油水可捞)也比没有好
比起那些目光短浅只知道捞现钱的D商好太多了
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
landman
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-03
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
7楼#
发布于:2007-08-27 19:53
弘艺创新+诚意
支持100%
电影是我一生的追求! 最爱上译 欣赏长译 守望京译 永远支持译制片艺术!
landman
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-03
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
8楼#
发布于:2007-08-27 19:54
引用第7楼恋水莲2007-8-27 17:10发表的言论:

有这份诚意(即使是为了利益,其实配音迷这么小众,本身没有多少油水可捞)也比没有好
比起那些目光短浅只知道捞现钱的D商好太多了

弘艺的做法实在是令咱们配音迷感动不已
这样诚意的六区绝对要支持
电影是我一生的追求! 最爱上译 欣赏长译 守望京译 永远支持译制片艺术!
9楼#
发布于:2007-08-27 20:11
    坚决支持弘艺~~~~ 要是能找到以前的老配音演员来配就更好了~~~比如,童老师,丁老师.和乔老师
游客

返回顶部