提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
阅读:1388回复:14

[转贴]广东弘艺文化,弗雷迪·海默《沙仙活地魔》魔法典藏版DVD9发行预告。

楼主#
更多 发布于:2007-09-12 13:14
  “《沙仙活地魔》的作者伊迪丝·内斯比特是我最欣赏的儿童文学作家, 我创作《哈利·波特》系列的灵感正是来自于《沙仙活地魔》。”
         ——J·K·罗琳(《哈利·波特》系列作者)


原    名:Five Children and It
译    名:沙仙活地魔
国    家:英国
导    演:约翰·史蒂芬生 John Stephenson
主    演:弗雷迪·海默 Freddie Highmore(《查理和巧克力工厂》《亚瑟和迷你王国》)
          肯尼斯·布拉纳 Kenneth Branagh(《哈利·波特》《王子复仇记》)
类    型:魔幻 / 冒险
剧情简介:
        改编自全世界小朋友最喜爱的英国经典魔幻小说《沙仙活地魔》,它面世至今已102年,却仍是书店热卖的书籍。故事讲述战争开打了,因为爸爸和妈妈要保家卫国,于是一家五个顽皮可爱的小孩们借住在海边怪怪叔叔的家里。原本枯燥的生活,却在他们意外发现一只八千多岁高龄的沙仙之后变得不可思议了!它实现了许多小孩子们平常不敢说出口的愿望,只可惜这些愿望在太阳下山后都会消失。当沙仙和孩子们之间的友谊越来越深,却有人发现了沙仙的踪迹并试图绑架它,结果失控的魔法把整个小镇搞得地覆天翻……


——配音译制职员——
剧本翻译  许思悦
译制导演  胡平智
导演助理  严丽祯
录    音  杨培德
录音助理  钟  鸣
制    片  吕黎乔
主要配音演员:
叔  叔 —— 胡平智
沙  仙 —— 程玉珠
罗伯特 —— 黄笑嬿
赛  罗 —— 李正翔
艾希亚 —— 黄  莺
  简   —— 詹  佳
其他配音演员:
曾  丹  翟  巍
魏思云  严丽祯

上海电影译制厂   译制


[DVD配置]
发行时间:2007年9月12日
片    长:89分钟 / N制
画面规格:可变1.85:1

语言选择:
DD  5.1 英语
DTS 5.1 英语
DD  5.1 普通话
DTS 5.1 普通话

字幕选择:
简体中文(对应原声)
繁体中文(对应原声)
中文(对应普通话)
中文(画面注释)
英文

特别收录:
5个孩子和沙仙的故事
配音译制阵容访谈
音乐录影带
剧照欣赏
预告片集




精彩看点:
◆ 影片由曾主演《查理与巧克力工厂》《亚瑟与迷你王国》的著名童星弗雷迪·海默担纲主角,演绎这部英伦的传世经典魔幻童话故事。故事中不但有风光优美的英国海滨小镇,天真可爱并且带来无穷快乐的5个小兄弟姐妹,还有电脑视觉特制作的效极其逼真的神奇魔法精灵——已经八千多岁高龄的“沙仙”;他们一起为我们呈现了这部响誉海内外近百年的精彩童话故事。

◆ 《哈利·波特》的作者J·K·罗琳称《沙仙活地魔》的作者伊迪丝·内斯比特是其最为欣赏的儿童文学作家,而由她创作《哈利·波特》系列也深受该书的影响。《沙仙活地魔》作者伊迪丝·内斯比特生于1858年,于1924年离世,是著名英国女作家。伊迪丝生在伦敦,父亲是农业化学家,她是家里五个孩当中最小的一个,先后在法国、德国和英国接受教育。

◆ 改编自全世界小朋友最喜爱的英国经典童书《沙仙活地魔》,它面世的时间距今已102年,却仍是书店热卖的书籍,销售量始终让其它同类型作品望其项背。虽然这本书的历史已经相当悠久了,但它的地位却丝毫不因时光的消逝而有半分减损,反而因人物情节跃然纸上而更显其风华。

◆ 作者伊迪丝的儿童文学创作大体分两类:一类是现实的家庭冒险故事,代表作是描述关于巴斯布尔一家的《寻宝六人组合》、《闯祸的快乐少年》、《做好孩子》和《铁路边的孩子们》,这类作品中儿童个性刻画鲜明,家庭生活描写真切动人。另一类是童话帮事,代表作有《沙仙活地魔》、《魔堡》等,这类作品悬念重重、曲折离奇、想象丰富,给孩子以如临其境的奇妙感觉。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
1楼#
发布于:2007-09-12 13:15

[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
landman
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-03
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
2楼#
发布于:2007-09-12 13:54
弘艺+上译 佳作不断啊
电影是我一生的追求! 最爱上译 欣赏长译 守望京译 永远支持译制片艺术!
kirite
  • 最后登录
3楼#
发布于:2007-09-12 14:59
弗雷迪·海默很可爱啊,在亚瑟与迷你王国里
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
4楼#
发布于:2007-09-12 16:04
大家注意哦···这又是一部有上译配音访谈的作品···
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
ximigo
  • 最后登录
5楼#
发布于:2007-09-12 16:25
这个访谈就是一段录音,加上配音演员的照片,然后介绍影片内容和个人感想
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
6楼#
发布于:2007-09-12 16:27
还是弘艺请上译配的啊?
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
7楼#
发布于:2007-09-12 16:29
引用第5楼ximigo2007-9-12 16:25发表的言论:
这个访谈就是一段录音,加上配音演员的照片,然后介绍影片内容和个人感想


这已经很不错了····
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
ximigo
  • 最后登录
8楼#
发布于:2007-09-12 16:35
引用第7楼笑谈2007-9-12 16:29发表的言论:


这已经很不错了····

贺根里边只采访了三个人(4分多钟,太短了),翟巍,吴磊,桂楠,最后还把桂楠与胡平治的声音搞反了
铁面人
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-16
  • 社区居民
  • 忠实会员
9楼#
发布于:2007-09-12 17:07
导演助理 严丽祯

个人认为严丽祯还是向译制导演发展吧,说不准能成个好导演。配音。。。我看还是算了吧。
10楼#
发布于:2007-09-12 18:32
引用第9楼铁面人2007-9-12 17:07发表的言论:
导演助理 严丽祯

个人认为严丽祯还是向译制导演发展吧,说不准能成个好导演。配音。。。我看还是算了吧。

 
其实做导演首先要自己配的好戏,才可以导别人吧,上译厂的导演们自己配的都不错.不然怎么指导演员示范给他们看呢?万一演员说的不好,导演自己只是知道,表达不出,那不是很糟,还是一步步从配音开始吧.
铁面人
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-16
  • 社区居民
  • 忠实会员
11楼#
发布于:2007-09-12 19:25
引用第10楼太公望2007-9-12 18:32发表的言论:

 
其实做导演首先要自己配的好戏,才可以导别人吧,上译厂的导演们自己配的都不错.不然怎么指导演员示范给他们看呢?万一演员说的不好,导演自己只是知道,表达不出,那不是很糟,还是一步步从配音开始吧.


这没有必然的联系吧。演员有可能成为个好导演,但好的导演就一定是个好演员吗?谢晋是个好导演,可没见他演过什么角色呀。陈叙一老厂长导了那么多戏,也没配过一个角色吧。
12楼#
发布于:2007-09-12 23:39
引用第11楼铁面人2007-9-12 19:25发表的言论:


这没有必然的联系吧。演员有可能成为个好导演,但好的导演就一定是个好演员吗?谢晋是个好导演,可没见他演过什么角色呀。陈叙一老厂长导了那么多戏,也没配过一个角色吧。


哈哈,这是一些特例,并不是最广泛的常况,电影导演和译制导演是有区别的,上译50年也就一个陈叙一,陈老可是伟大的翻译,他懂戏的很,是前无古人后无来者的全才.会好几国语言.严同学应该先努力成为演员才是,因为以我的心里评价,他现在的配音水平还够不上上译配音演员这个代号,配音演员有可能成为个好译制导演,可前提是他得是配音演员,希望年轻人多努力啊,个人看法,望见谅
守望水晶
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-05-20
13楼#
发布于:2007-09-13 10:44
引用第9楼铁面人2007-9-12 17:07发表的言论:
导演助理 严丽祯

个人认为严丽祯还是向译制导演发展吧,说不准能成个好导演。配音。。。我看还是算了吧。



  我不这样认为,因为严丽祯的声线属于女中音、女低音这种类型,这正好是上译现在比较缺的那一类声线和戏路。

  上译的其他女演员,无论是狄菲菲、曾丹,还是黄莺和詹佳,她们的声音都属于那种比较华丽、比较漂亮的声音。我并不是说她们的声音条件和配音技巧不好,而是这四位演员的声音基本上是属于同一种类型的,戏路可能会受到一定的限制。

  而严丽祯的声音属于“大妈音”,她的存在正好可以形成一种补充,如果能够经常配一些适合她的角色,相信假以时日,她一定也能成为一名优秀的配音演员。
   
“一个不成熟男人的标志是他愿意为了某种事业英勇地死去; 一个成熟男人的标志是他愿意为了某种事业卑贱地活着。” ——塞林格《麦田里的守望者》
铁面人
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-16
  • 社区居民
  • 忠实会员
14楼#
发布于:2007-09-13 12:21
我也不认为配音演员都需要有华丽的声音,我也认为配音演员的声音应该有个性有特点。

看了上译为6区译配的片子,感觉和公映影片的水准比有差距。可能有各种因素局限,但一部出色的译制片光主配出色还不够,配角跑龙套的同样要有专业的水准。不能我是“跑龙套”的,所以我的水准也只能达到这种程度。可能这个要求苛刻了点,但是你配出来的作品代表上译厂的,标准的起点本来就应该高一点。
游客

返回顶部