阅读:2422回复:11
[求助]市面上《虎口脱险》缺失音轨
在哪里看到的忘记了,现在市面上的《虎》是不是有些地方缺一两个字?
现在找到一个老一些的版本,在24:12的“那这次打断排练的是我了”和1:00:54那句“拿南瓜砸他们”是全的,我印象中还有几处也缺?大家知道是哪里吗?我来对照一下,想把缺的地方补齐 |
|
3楼#
发布于:2008-01-09 19:11
我所拿的XK简9, 除开火车上那一段外语对话上译本来没配外,其它无一处缺失,100%完整。
|
|
|
4楼#
发布于:2008-01-10 23:45
引用第3楼提尔皮茨于2008-1-9 19:11发表的言论: 我上面提到的两处也完整吗?是AC3音轨吗? |
|
6楼#
发布于:2008-01-11 16:51
引用第3楼提尔皮茨于2008-1-9 19:11发表的言论: 我还有胶片版VCD,也是全的,遗憾的是最后演职员表出来不久就给掐了。 |
|
|
7楼#
发布于:2008-01-11 23:30
星空版的《虎口脱险》其实也是盗人家全美精装的版本
我比较过 其实市面上那些盗全美版本的《虎口脱险》的确是有缺失的 1、比如在一开始的剧场部分,指挥家先生有一句台词是没有的,“17小节”【大家可以发现,指挥家在这个时候嘴巴是动的,但是没有出配音的】(第13分钟) 2、那个歌剧院里面的穿红色衣服的地下党 在剧院唱了一段 全美版的用的是原声 在真正公映的时候,是由盖文元老师配的(第12分30秒左右 配音词是“美啊~~~”) 3、在小剧团的那场戏,朱丽叶“****不安全”,这句话没有说完整。在盗全美精装版是没有的(第35分49秒) 虽然这些都是很小的缺失,但对于整个片子而言,D版做得已经很不错哦! |
|
9楼#
发布于:2008-01-12 16:34
在这里就《虎口脱险》配音的缺失问题再做一点小的说法
希望碟友可以亲身试验一下我自己发现的这3处小地方 把碟找出来,要仔细的听,看口型、看字幕(字幕都是按照配音整理出来的) |
|
10楼#
发布于:2008-01-12 16:56
引用第7楼米兰达于2008-1-11 23:30发表的言论:是呀,这几处确实不全,是这样,我手里有一个高清版(720P)的虎口脱险,画面没得说,只是音轨有缺失,我原来在这里下载的《虎》音轨也不全,虽然只缺几个字吧,总感觉不完美,我是想找一条完整的音轨加到高清版上,因为虎口脱险可以说是我最喜欢的译制片之一,总想做一个完美的 |
|
11楼#
发布于:2008-01-12 18:03
现在手里有一个早期版本的是全音轨,但音质不太好,而且是MP3的,提尔皮茨能不能把胶片版的音轨提出来?
|
|