阅读:3477回复:33
[分享]魔法奇缘国配是上译配音
拿了创佳的1+3+蓝光音轨,国语配音不是通常的台三配音,而是不可思议的上译配音 狄菲菲的声音很明显,其余很熟
|
|
1楼#
发布于:2008-05-11 18:59
引用第0楼笑口常开于2008-5-11 17:46发表的言论: 不可能啊,这片子根本没有引进,再说,即使引进,也应该是北京配音的才对,碟报明说得很明白是 三区配音 另,《魔法奇缘》国语配音是在香港工作室配的 |
|
|
5楼#
发布于:2008-05-11 19:31
················你提取出来一段声音来听听················
|
|
|
8楼#
发布于:2008-05-11 20:09
可惜较老配音演员我只能认出王肖兵,乔榛,丁建华,刘凤,其他只能听出是上译,名字说不出,笑谈老师可以在片子80:00左右直接听,现场老司仪的配音演员,绝对是上译较老的配音演员,我也不会截音轨
|
|
11楼#
发布于:2008-05-11 20:19
引用第10楼笑口常开于2008-5-11 20:15发表的言论: 把碟号告诉我~我叫他们帮我上~谢谢 |
|
13楼#
发布于:2008-05-11 20:27
我也听了,很上译化,除了王子带台湾腔……
另外歌曲都配上了……汗一下 我给个下载链接,大家下来听听看 ,真的是3区DVDli提取的 http://www.chdtv.net/viewthread.php?tid=119148&extra=page%3D2 |
|
14楼#
发布于:2008-05-12 00:26
引用第2楼笑口常开于2008-5-11 19:11发表的言论: 你说的这个声音是很熟 有点像哈里波特里给海格配音的声音,可就一句话啊不敢下结论,但总体还是属台湾的配音,不过配的真的很好 不知道是2.0的还是5.1的? http://www.66ys.cn/Index.html 就在这个网站大家可以下载影片来听听。还有完美陌生人和当幸福来敲门呢 |
|
|
15楼#
发布于:2008-05-12 02:13
这应该是迪士尼自己做的·····有上译配音演员参与·····虽然配音风格是大陆的,不过还是按照迪士尼台湾的要求来的,人名不能按译制片发音,必须按照普通话发音来做······唱歌是单独找人配唱的,不是配音演员唱的
本月或者下月,泰盛6区也会发布此片,到时候会有一条与此三区配音不同的6区配音~~~~大家可以对比着听听 |
|
|
16楼#
发布于:2008-05-12 09:49
引用第15楼笑谈于2008-5-12 02:13发表的言论: 哈哈,我昨天晚上看完了,我倒是觉得这个有上译部分演员参加的配音相当棒,尤其是几处比较妙的翻译(“一锅粥”,“皇家屁股墩”),不知道翻译是谁。6区如果重配的话未必能超过这个^_^ |
|
18楼#
发布于:2008-05-12 11:30
引用第7楼笑口常开于2008-5-11 20:04发表的言论: 看了,是程玉珠吧。 |
|
19楼#
发布于:2008-05-12 11:31
引用第10楼笑口常开于2008-5-11 20:15发表的言论: 不是曾丹,听着像叶露。 |
|
20楼#
发布于:2008-05-12 11:41
引用第16楼波洛于2008-5-12 09:49发表的言论: 谈不上重配,因为六区和三区的配音是独立做的,而且,如果我了解的时间正确的话,六区配的比三区要早 |
|
|
24楼#
发布于:2008-05-12 14:21
引用第23楼zhaomao于2008-5-12 13:36发表的言论: 应该不是清泉····如果我猜的没错······· 请大家等泰盛的6区配音吧········比起这个版本,我相信会给大家别种感觉~~~我有自信,单就配音绝对不比这个台湾上译版差···· |
|
|
25楼#
发布于:2008-05-12 14:45
引用第24楼笑谈于2008-5-12 14:21发表的言论: 哈哈,台湾上译版,第一次有这种叫法,不过这个除了人名的念法外,台词方面完全是按照大陆的习惯修改的. |
|
26楼#
发布于:2008-05-12 14:57
引用第25楼波洛于2008-5-12 14:45发表的言论: 这么叫没错,加上上译就是提醒这是大陆做的配音,但其本质还是为台湾市场制作的。 6区不是这个配音。 |
|
|
28楼#
发布于:2008-05-12 17:46
这片子一开始是感觉很怪,一般迪斯尼片子都是台湾配音,就那么几个人,这片子配音让人觉得精神一振,听到狄菲菲声音确定有上译可能,而程玉珠的声音使我确信绝对是上译配音,由于王子声音不熟,所以又估计是邀请部分上译厂配音演员配音,现在经笑谈老师证实,破天荒的是台湾上译版,真是迪斯尼的首次台湾上译合作版,支持以后迪斯尼多请上译厂配音
|
|