阅读:3880回复:26
求助:[丽思]LS-0517《血染雪山堡》是否真是长译国配?
有收到的朋友讲一下谢谢!!
■■DVD介绍: 丽思版《血染雪山堡(国内公映名:魔窟寻谍)》采用华纳家庭影视公司发行的一区版为素材,正片采用经过数码修复的图像,画面为可变形16:9格式,画面色彩和细腻度极其出色,清晰度即使与新片相比也毫不逊色。正片还带有优质混音的DD5.1声轨,很好的渲染了影片的气氛。本片曾以《魔窟寻谍》为片名在国内公映过,配音工作由长春电影制片厂完成的,导演是徐雁和王瑞,配音演员包括胡连华和刘大航等。影片曾在1990年获文化部优秀译制片奖。作为当时的“大片”也曾一票难求。所以丽思在碟中集成的经典国配音轨就更加格外珍贵,为这套碟增添了更多的收藏价值。本碟的字幕采用了官方的三区中文字幕,品质值得信赖。整套DVD相当的超值,非常值得收藏。 ■■《血染雪山堡》DVD数据: ■■牌号:丽思 ■■编号:LS-0517 ■■配置:一区版+日二+三区+经典国配 ■■容量:7.34GB ■■片长:2小时34分56秒 ■■画面:16:9,NTSC制式 ■■音轨:英语DD5.1(448Kbps)、经典国配DD2.0(224Kbps) ■■字幕:英文、葡萄牙文、韩文、泰文、印尼文、日文、西班牙文、三区中文 ■■花絮: ——幕后拍摄特辑、12分38秒(携带中文字幕) ——剧场版预告片、2分21秒 画质还是不错地! |
|
1楼#
发布于:2008-08-04 13:52
放心吧——不是长影的,是录像带重配版,国配质量类似内参,有多处口型对不上,好在台词没有胡说八道,总体感觉一般
|
|
|
3楼#
发布于:2008-08-04 16:55
谍报上没预告,枪手也不见得了解什么叫经典公映国配性质的含义。如果是央视版的就和5年前译制经典出的毫无差别了。
|
|
4楼#
发布于:2008-08-04 17:18
这片子长译配绝了,各个出彩。老艺术家孙敖、陈光廷、杨培松、徐丹各有千秋。中青年演员胡连华、刘大航、王瑞、金毅、刘雪婷精彩纷呈。
|
|
5楼#
发布于:2008-08-04 17:40
引用第3楼奥兰多于2008-8-4 16:55发表的 : 这片子央视配过吗,市面上这条录像带配音实在是有点那个 |
|
|
6楼#
发布于:2008-08-05 13:49
千鸟出过,是长译配音的。
|
|
|
8楼#
发布于:2008-08-06 22:18
引用第6楼野鹅敢死队于2008-8-5 13:49发表的 : 没出过 |
|
9楼#
发布于:2008-08-15 16:07
引用第8楼hwang于2008-8-6 22:18发表的 : 是吗?也许我记错了,不是千鸟?但是手里确实有一版长译的,改天翻出来看看牌子。 |
|
|
10楼#
发布于:2008-08-15 19:24
引用第9楼野鹅敢死队于2008-8-15 16:07发表的 : 没见过,应该不会错过的!尽快证实。 |
|
11楼#
发布于:2008-08-15 19:26
长影的片库里应该还保存有的吧?
|
|
|
12楼#
发布于:2008-08-15 21:09
引用第9楼野鹅敢死队于2008-8-15 16:07发表的 : 绝对没有D板长译版本出现过 |
|
13楼#
发布于:2008-08-15 21:40
前几年,红龙出的也不是
|
|
|
14楼#
发布于:2008-08-15 22:46
市面上流通的包括央6播放的都是同一个版本,虽算不上草台.可和长译公映国配根本不在一个档次.
|
|
15楼#
发布于:2008-08-15 22:54
引用第11楼提尔皮茨于2008-8-15 19:26发表的 : 有的,07年暑假我们在长影开研讨会时,本来是要看这部影片的,当时想看的片子实在太多了,时间所限,只能观看两部,所以最终错过了这部片子 |
|
|
16楼#
发布于:2008-08-16 21:53
引用第16楼歌剧魅影于2008-8-15 22:54发表的 : 观看了哪两部啊? |
|
|
17楼#
发布于:2008-08-16 22:04
引用第17楼提尔皮茨于2008-8-16 21:53发表的 : 日本的《幕府风云》和美国的《弗兰西丝》。 是根据去长网友投票决定的。 |
|
18楼#
发布于:2008-08-17 17:07
汇报一下:
刚才把手里的两张特意翻出来了,D5是金驼的,没有国配。 D9是千鸟的,带有国配。听了几段这条国配,说实话我也有点儿拿不准了,具体感受是:记得当年在影院看时,演员有时有口音,而D9里似乎没有。记得影院版的伊斯特伍德那个角色被称为“谢弗”,而D9是“切弗”。理查伯顿让德军打电话给那个老头儿验证身份时,老头儿的声音似乎也与我印象里不大一样。 我对长译远没有上译熟悉,又有网友说并非长译,只好这样汇报了,希望大家能鉴别出来。 如果这条国配不是长译,那就是我让大家虚惊一场,呵呵,很抱歉。 如果是长译,我可以截取音频发上来与大家共享。 另外,当年影院公映时,海报印着“立体声故事片”,我在一家部队礼堂看的,没有立体声设备,不知海报所说“立体声”指的是原声,还是长译国配。 |
|
|
19楼#
发布于:2008-08-17 20:37
引用第19楼野鹅敢死队于2008-8-17 17:07发表的 : 你这个千鸟肯定不是长译 |
|
20楼#
发布于:2008-08-17 21:45
引用第18楼配音眺望者于2008-8-16 22:04发表的 : 那天我和龙儿本来还打算偷录音轨呢,后来大家说这样不好,就放弃了,哎,长影配音再一次于我们失之交臂 |
|
|
22楼#
发布于:2008-08-24 15:38
我有这片的MK版,国配就是公映时的,电视台也放过的版
|
|
23楼#
发布于:2008-08-25 08:48
引用第23楼dalian_dts于2008-8-24 15:38发表的 : 我曾经专门听过MK版本的,就是市面上都用的那条音轨。中央6和包括其他地方台播放的都是同一版本. 长译版本除了公映期间,一直就没有出现过。 |
|
24楼#
发布于:2008-08-27 21:04
引用第24楼悠远于2008-8-25 08:48发表的 : 长译版电视播出过多次,可没有有心人。 |
|
25楼#
发布于:2008-08-28 15:44
引用第25楼配音眺望者于2008-8-27 21:04发表的 : 这部影片公映的时候是90年代初,我记得还是看录像带的年代,连电话都没有普及到家庭,上海滩上还是在打公用电话。后来我看上海电视台播的时候也只是90年代中期的时候,那年代网络不要提了,VCD才刚开始进入家庭,想要做有心人也变无心人了,本人曾经购买了很多中影音像出版社出版的公映胶片版的上译和长影译制片的VCD,可惜在经历多次搬家后这些东西都已不存在了,想有心也变无心人了! |
|
26楼#
发布于:2008-08-30 22:16
还是在上学的时候在电影院看的,是上译的,还从没看过长影的,不过想来也不咋地,一股东北味儿,没有那种洋气,呵呵,见效了
|
|