阅读:3732回复:39
简单报一下刚刚入手的《博物馆奇妙夜》和《史密斯行动》。
《博物馆奇妙夜》
音轨:上译国语杜比5.1、英语杜比5.1、英语DTS,三条正片音轨 字幕:简体中文(对应国语)、简体中文(对应英语)、英文,字幕可自由切换,可隐藏 介质:DVD-9 容量:7.85 G 样盘片基:IFPI X421,新索片基 视频比例:1.85:1可变形遮幅 制式:NTSC制 特别收录: 删减片段及加长片段:17分 搞笑镜头:5分46秒 猴戏:5分03秒 《博物馆奇妙夜》2007年译制 译制导演:曾丹 录音:杨培德 剪辑:梁莹 翻译:顾奇勇 混合录音:杨培德、魏鲁建 配音演员:吴磊、詹佳、程玉珠、王肖兵、陈兆雄、符冲、翟巍、桂楠、胡平智、袁国庆、王衡、黄莺、曾丹、杨梦露、魏思芸 《史密斯行动》 菜单:动态菜单 音轨:上译国语杜比5.1、英语杜比5.1、英语DTS,三条正片音轨 字幕:简体中文、英文 介质:DVD-9 容量:7.45 G 样盘片基:IFPI X420,新索片基 视频比例:2.35:1可变形宽银幕 制式:NTSC制 特别收录: 删减片段:8分41秒 拍摄花絮:8分02秒 《史密斯行动》2005年译制 译制导演:丁建华 录音:杨培德 翻译:顾奇勇 剪辑:陆敏 配音演员:海帆、黄莺、王肖兵、桂楠、王建新、吴磊、丁建华、叶露、余冠庭、乔榛 图片:DSCN3773.jpg 图片:DSCN3774.jpg 图片:DSCN3776.jpg 图片:DSCN3778.jpg 图片:DSCN3780.jpg 图片:DSCN3785.jpg |
|
|
1楼#
发布于:2008-08-16 19:52
看来这两个FOX的牛片不要不行了,就冲着国配也不能放过它们啊!~
|
|
|
3楼#
发布于:2008-08-16 20:16
引用第2楼kittey于2008-8-16 19:59发表的 : 我不想骂人啊!你这个小马甲不要跑我的帖子里出言不逊,我不喜欢看到有人跑我的帖子里来公然支持9区DZD。 |
|
|
4楼#
发布于:2008-08-16 20:19
引用第3楼提尔皮茨于2008-8-16 20:16发表的 : 你有什么资格唧唧歪歪的!收碟收了没几张,收的都是些破碟!像你这种SB在9区论坛混是会被骂死的! |
|
6楼#
发布于:2008-08-16 22:25
LS这位真是恶心啊……抽风躲自己壳里慢慢抽,甭出来丢人现眼
|
|
|
7楼#
发布于:2008-08-16 22:29
支持楼主,这两部泰盛做的很好了,同时还有一部《小鬼当家1》,也很不错。可惜据说2没有D9的……
|
|
|
8楼#
发布于:2008-08-16 22:31
引用第7楼z晓宇于2008-8-16 22:29发表的 : 因为这个《小鬼当家2》,外区也是D5装。 |
|
|
9楼#
发布于:2008-08-17 00:47
楼主能把《博物馆奇妙夜》上译国语杜比5.1音轨上传到QQ中转站吗,我收的《博物馆奇妙夜》是蓝光1080P版本,就是缺上译音轨啊
|
|
|
10楼#
发布于:2008-08-17 10:37
提皮,这次的《史密斯》是公映版的,还是上次泰盛请上译重配的?
|
|
|
11楼#
发布于:2008-08-17 11:03
引用第10楼歌剧魅影于2008-8-17 10:37发表的 : 两者有什么区别吗? 主配,旁白都没变呀! |
|
|
12楼#
发布于:2008-08-17 11:08
引用第11楼达斯.维达于2008-8-17 11:03发表的 : 有个别地方台词变了,另外,注意黄莺的声音和语气变化,比公映版略好,还有就是公映版删掉了SM那段,重配版保留了这段,但删掉了另外一段,是哪段暂时想不起来了 |
|
|
13楼#
发布于:2008-08-17 11:15
引用第12楼歌剧魅影于2008-8-17 11:08发表的 : 这段无论是当初的VCD版还是现在的DVD版都和谐了! |
|
|
14楼#
发布于:2008-08-17 13:33
引用第13楼达斯.维达于2008-8-17 11:15发表的 : 难道是我记混了,公映没删?不应该啊,我记得删过了,反正这段绝对有配音,我是敢保证的 |
|
|
15楼#
发布于:2008-08-17 16:21
全是n制的!又为九区贡献优质国语配音了!
|
|
|
16楼#
发布于:2008-08-17 16:23
《史密斯行动》坚决不收,1支持藏独夫妇演的片子!《博物馆奇妙夜》只要国语配音,所以收了ts的d5!
|
|
|
17楼#
发布于:2008-08-17 19:32
引用第14楼歌剧魅影于2008-8-17 13:33发表的 : 我收了当初VCD版和9区的未分级版,对照了一下,这段VCD和谐了肯定无国配,但是未分级版这段有上译国配,这就说明这段公映时完全不和谐,当初VCD版和现在DVD版完全和谐了! |
|
|
18楼#
发布于:2008-08-17 19:40
为什么公映时没被删的地方,而VCD和DVD却给删了,这个问题永远没有答案。
|
|
|
19楼#
发布于:2008-08-17 19:50
引用第18楼提尔皮茨于2008-8-17 19:40发表的 : 那些文化部的人是怎么想的?! |
|
|
20楼#
发布于:2008-08-17 20:07
引用第17楼达斯.维达于2008-8-17 19:32发表的 : 那就是我记反了,总之有两版上译配音就对了,至于为什么有两版,一直很令人费解 |
|
|
21楼#
发布于:2008-08-17 21:48
引用第20楼歌剧魅影于2008-8-17 20:07发表的 : 只有下面这个说话最合乎了: VCD里不是公映配音可能是泰盛在发行VCD的时候,中影没有给公映音轨。 公映没有删而VCD里却给删了,因为审查是两批人,公映是广电审,碟子是文化部审,“口味”不一样。 |
|
|
22楼#
发布于:2008-08-17 21:50
引用第21楼提尔皮茨于2008-8-17 21:48发表的 : 第二条没问题,能接受;这第一条有点牵强,很是奇怪,难道是嫌版权费太贵? |
|
|
24楼#
发布于:2008-08-17 23:34
史密斯还有个混音问题,皮特大喊"我结婚了",这段是有回音的,但是一听没混上!
|
|
|
26楼#
发布于:2008-08-24 00:56
好啊,卓越卖27块多啊,太贵了啊,这片都收过了啊,一张D9还卖这么贵,等降价为了配音收一个可以考虑
|
|
27楼#
发布于:2008-08-24 21:19
我们这《博物馆奇妙夜》9的卖38元,不是我不想买,是太贵了,这些钱都能买5张CJ盘了,所以坚决不支持!
|
|
28楼#
发布于:2008-08-24 21:37
引用第27楼碟影虫虫于2008-8-24 21:19发表的 : 网购!总体来说比实体店便宜多了! |
|
|
29楼#
发布于:2008-08-24 21:50
引用第27楼碟影虫虫于2008-8-24 21:19发表的 : 要怪就怪实体店里只为钱的黑商吧! 你若等9区DZD,所有人都去买9区DZD,那这个正版做出来还有什么意义?专给9区D的?再者,没有一区~六区的正版,9区就活不到今天。 |
|
|
30楼#
发布于:2008-08-25 11:12
引用第29楼提尔皮茨于2008-8-24 21:50发表的 : 应该说九区的大陆国语配音部分! 不过有多少经典国语配音六区不出只有九区有?(如马达加斯加,乱世佳人,全民公敌) 有些片子你要是想看只能去找9区!如杀死比尔,异形, 6区,让人又爱又恨! |
|
|
31楼#
发布于:2008-08-25 17:11
引用第30楼哈利波特于2008-8-25 11:12发表的 : 因此六区出的好国配的,无论贵低,是不是该支持?像近年来的许多公映片,六区都是用的公映国配呀!而且碟的制作水准也是在不断上升,如今六区已不是当年的六区了,曾经的六区我也不买,可如今,做的好的碟就该表扬就该支持才对。 |
|
|
32楼#
发布于:2008-08-26 21:01
引用第31楼提尔皮茨于2008-8-25 17:11发表的 : 支持六区精品 |
|
|
33楼#
发布于:2008-08-27 06:53
引用第31楼提尔皮茨于2008-8-25 17:11发表的 : 说的不不错,我们在支持六区的时候,六区也该对的起我们,象泰盛的D5《料理鼠王》就不该用三区配音骗钱,到后来出的D9用上公映配音,实在脑子进水的表现,让我们碟友看了很生气,后果是再次出钱买一条配音,其实D9该用上三区和六区两条国语才好,其实六区这样的例子还有,真不知道我们的出版商怎么想的 |
|
|
35楼#
发布于:2008-08-27 10:21
引用第33楼wolaiye于2008-8-27 06:53发表的 : 再说一遍了,泰盛代理博伟迪士尼的碟,都是国外制作的,,《美食总动员》第一版没用公映配音不关泰盛的事,是迪士尼没有使用,这第二版迪士尼专门洗了一次公映国配,是非常厚道了。在六区,博伟迪士尼入住最早,从各个层面上来讲,BV的碟一直都保持不缩水的质量。 |
|
|
36楼#
发布于:2008-08-28 20:21
好像市面上的《博物馆奇妙夜》上译配音声音比较小,还有一点点电流声。看楼主的好像挺不错。准备再收一部。
|
|
|
37楼#
发布于:2008-08-28 20:39
引用第36楼dongzhiyi于2008-8-28 20:21发表的 : 原来盗版应该是胶转磁,当然不好,这是正版,肯定是好的! |
|
|
38楼#
发布于:2008-08-29 07:53
引用第33楼wolaiye于2008-8-27 06:53发表的 : 这其实跟谁脑子进水一点关系都没有,美食第一版之所以用了3区版,是因为D公司中国分部手上的大陆公映配音MISS了美国的制作档期,导致为了按照发行时间表发行的话,只能用3区版本先发.....后来能洗大陆国语也算是D公司大发慈悲了,毕竟每制作一个版本都是计算一次制作成本的,并不像盗版那样,开口一句“对个国语”说的这么轻松的......至于为什么不是两个国语,那肯定不可能是两个国语的,D公司作为8大,是不可能在自己产品上放入这样的配置,第一个会让消费者产生迷惑,第二个不符合其公司的利益......以上.............. |
|